Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àá¾ð 22Àå 28Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³× ¼±Á¶°¡ ¼¼¿î ¿¾ Áö°è¼®À» ¿Å±âÁö ¸»Áö´Ï¶ó
 KJV Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set.
 NIV Do not move an ancient boundary stone set up by your forefathers.
 °øµ¿¹ø¿ª ¼±Á¶µéÀÌ ¿¾³¯¿¡ ¼¼¿î ¹ç °æ°è¼± ¸»¶ÒÀ» ¿Å±âÁö ¸»¾Æ¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ¼±Á¶µéÀÌ ¿¾³¯¿¡ ¼¼¿î ¹ç °æ°è¼± ¸»¶ÒÀ» ¿Å±âÁö ¸»¾Æ¶ó.
 Afr1953 Die ou grenslyne wat jou vaders gemaak het, moet jy nie verl? nie.
 BulVeren ¬¯¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Þ¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬Û ¬ã¬ä¬Ñ¬â¬Ú¬ä¬Ö ¬Ô¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬è¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ú¬ä¬Ö ¬ä¬Ú ¬ã¬Ñ ¬à¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ö¬Ý¬Ú¬Ý¬Ú.
 Dan Flyt ej ©¡ldgamle Skel, dem, dine F©¡dre satte.
 GerElb1871 Verr?cke nicht die alte Grenze, welche deine V?ter gemacht haben.
 GerElb1905 Verr?cke nicht die alte Grenze, welche deine V?ter gemacht haben.
 GerLut1545 Treibe nicht zur?ck die vorigen Grenzen, die deine V?ter gemacht haben!
 GerSch Verr?cke die ewige Grenze nicht, welche deine V?ter gemacht haben.
 UMGreek ¥Ì¥ç ¥ì¥å¥ó¥á¥ê¥é¥í¥å¥é ¥ï¥ñ¥é¥á ¥á¥ñ¥ö¥á¥é¥á, ¥ó¥á ¥ï¥ð¥ï¥é¥á ¥å¥è¥å¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥å? ¥ò¥ï¥ô.
 ACV Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set.
 AKJV Remove not the ancient landmark, which your fathers have set.
 ASV Remove not the ancient landmark, Which thy fathers have set.
 BBE Let not the old landmark be moved which your fathers have put in place.
 DRC Pass not beyond the ancient bounds which thy fathers have set.
 Darby Remove not the ancient landmark which thy fathers have set.
 ESV Do not move the ancient (ch. 23:10; Deut. 19:14; 27:17; Job 24:2; Hos. 5:10) landmarkthat your fathers have set.
 Geneva1599 Thou shalt not remooue the ancient bounds which thy fathers haue made.
 GodsWord Do not move an ancient boundary marker that your ancestors set in place.
 HNV Don¡¯t move the ancient boundary stone,which your fathers have set up.
 JPS Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set.
 Jubilee2000 Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set.
 LITV Do not move the old landmark which your fathers have set.
 MKJV Do not remove the old landmark which your fathers have set.
 RNKJV Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set.
 RWebster Remove not the ancient landmark , which thy fathers have set . {landmark: or, bound}
 Rotherham Do not move back the ancient boundary, which thy father¡¯s made.
 UKJV Remove not the ancient landmark, which your fathers have set.
 WEB Don¡¯t move the ancient boundary stone,which your fathers have set up.
 Webster Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set.
 YLT Remove not a border of olden times, That thy fathers have made.
 Esperanto Ne forsxovu la antikvajn limojn, Kiujn faris viaj patroj.
 LXX(o) ¥ì¥ç ¥ì¥å¥ó¥á¥é¥ñ¥å ¥ï¥ñ¥é¥á ¥á¥é¥ø¥í¥é¥á ¥á ¥å¥è¥å¥í¥ó¥ï ¥ï¥é ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥å? ¥ò¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø