Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àá¾ð 22Àå 7Àý
 °³¿ª°³Á¤ ºÎÀÚ´Â °¡³­ÇÑ ÀÚ¸¦ ÁÖ°üÇÏ°í ºúÁø Àڴ äÁÖÀÇ Á¾ÀÌ µÇ´À´Ï¶ó
 KJV The rich ruleth over the poor, and the borrower is servant to the lender.
 NIV The rich rule over the poor, and the borrower is servant to the lender.
 °øµ¿¹ø¿ª °¡³­ÇÏ¸é ºÎÀÚÀÇ Áö¹è¸¦ ¹Þ°í, ºúÁö¸é ºúÀåÀÌÀÇ Á¾ÀÌ µÈ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ °¡³­ÇÏ¸é ºÎÀÚÀÇ Áö¹è¸¦ ¹Þ°í ºúÁö¸é ºúÀïÀÌÀÇ Á¾ÀÌ µÈ´Ù.
 Afr1953 Die ryke heers oor die armes, en hy wat leen, is 'n slaaf van die man wat uitleen.
 BulVeren ¬¢¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬Ú¬ñ¬ä ¬Ó¬Ý¬Ñ¬ã¬ä¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ñ¬Õ ¬ã¬Ú¬â¬à¬Þ¬Ñ¬ã¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ó¬Ù¬Ö¬Þ¬Ñ ¬ß¬Ñ¬Ù¬Ñ¬Ö¬Þ, ¬Ö ¬â¬à¬Ò ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬Ö¬Þ¬à¬Õ¬Ñ¬ä¬Ö¬Ý¬ñ.
 Dan Over Fattigfolk r?der den rige, L?ntager bliver L?ngivers Tr©¡l.
 GerElb1871 Der Reiche herrscht ?ber den Armen, und der Borgende ist ein Knecht des Leihenden.
 GerElb1905 Der Reiche herrscht ?ber den Armen, und der Borgende ist ein Knecht des Leihenden.
 GerLut1545 Der Reiche herrschet ?ber die Armen, und wer borget, ist des Lehners Knecht.
 GerSch Der Reiche herrscht ?ber die Armen, und wer borgt, ist des Gl?ubigers Knecht.
 UMGreek ¥Ï ¥ð¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥ï? ¥å¥î¥ï¥ô¥ò¥é¥á¥æ¥å¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ó¥ø¥ö¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ï ¥ä¥á¥í¥å¥é¥æ¥ï¥ì¥å¥í¥ï? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥ä¥á¥í¥å¥é¥æ¥ï¥í¥ó¥ï?.
 ACV The rich rule over the poor, and the borrower is servant to the lender.
 AKJV The rich rules over the poor, and the borrower is servant to the lender.
 ASV The rich ruleth over the poor; And the borrower is servant to the lender.
 BBE The man of wealth has rule over the poor, and he who gets into debt is a servant to his creditor.
 DRC The rich ruleth over the poor: and the borrower is servant to him that lendeth.
 Darby The rich ruleth over the poor; and the borrower is servant to the lender.
 ESV (James 2:6) The rich rules over the poor,and the borrower is the slave of the lender.
 Geneva1599 The rich ruleth the poore, and the borower is seruant to the man that lendeth.
 GodsWord A rich person rules poor people, and a borrower is a slave to a lender.
 HNV The rich rule over the poor.The borrower is servant to the lender.
 JPS The rich ruleth over the poor, and the borrower is servant to the lender.
 Jubilee2000 The rich rules over the poor, and the borrower [is] servant to the lender.
 LITV The rich rules over the poor, and the borrower is servant to a man who lends.
 MKJV The rich rules over the poor, and the borrower is servant to the lender.
 RNKJV The rich ruleth over the poor, and the borrower is servant to the lender.
 RWebster The rich ruleth over the poor , and the borrower is servant to the lender . {the lender: Heb. the man that lendeth}
 Rotherham The rich, over the poor, beareth rule,?and, slave, is the borrower to the lender.
 UKJV The rich rules over the poor, and the borrower is servant to the lender.
 WEB The rich rule over the poor.The borrower is servant to the lender.
 Webster The rich ruleth over the poor, and the borrower [is] servant to the lender.
 YLT The rich over the poor ruleth, And a servant is the borrower to the lender.
 Esperanto Ricxulo regas super malricxuloj, Kaj kiu prunteprenas, tiu estas sklavo de la pruntedoninto.
 LXX(o) ¥ð¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥ï¥é ¥ð¥ó¥ø¥ö¥ø¥í ¥á¥ñ¥î¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥é¥ê¥å¥ó¥á¥é ¥é¥ä¥é¥ï¥é? ¥ä¥å¥ò¥ð¥ï¥ó¥á¥é? ¥ä¥á¥í¥é¥ï¥ô¥ò¥é¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø