¼º°æÀåÀý |
Àá¾ð 22Àå 5Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÆÐ¿ªÇÑ ÀÚÀÇ ±æ¿¡´Â °¡½Ã¿Í ¿Ã¹«°¡ ÀÖ°Å´Ï¿Í ¿µÈ¥À» ÁöŰ´Â ÀÚ´Â À̸¦ ¸Ö¸® ÇÏ´À´Ï¶ó |
KJV |
Thorns and snares are in the way of the froward: he that doth keep his soul shall be far from them. |
NIV |
In the paths of the wicked lie thorns and snares, but he who guards his soul stays far from them. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¸¶À½ÀÌ ºñ¶Ô¾îÁø »ç¶÷ ¾Õ±æ¿¡´Â °¡½Ã´ýºÒ¿¡ µ£ÀÌ ³õ¿© ÀÖ´Ù. Á¦ ¸ñ¼ûÀ» ÁöŰ´Â »ç¶÷Àº À̸¦ ÇÇÇØ °£´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¸¶À½ÀÌ ºñ¶Ô¾îÁø »ç¶÷ ¾Õ±æ¿¡´Â °¡½Ã´ýºÒ¿¡ µ£ÀÌ ³õ¿© ÀÖ´Ù. Á¦ ¸ñ¼ûÀ» ÁöŰ´Â »ç¶÷Àº À̸¦ ÇÇÇØ°£´Ù. |
Afr1953 |
Dorings, vangnette l? op die pad van die verkeerde; hy wat sy siel wil bewaar, bly ver weg daarvandaan. |
BulVeren |
¬´¬â¬ì¬ß¬Ú ¬Ú ¬á¬â¬Ú¬Þ¬Ü¬Ú ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬Ó ¬á¬ì¬ä¬ñ ¬ß¬Ñ ¬Ý¬ì¬Ø¬Ý¬Ú¬Ó¬Ú¬ñ ? ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬á¬Ñ¬Ù¬Ú ¬Õ¬å¬ê¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú, ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬Õ¬Ñ¬Ý¬Ö¬é ¬à¬ä ¬ä¬ñ¬ç. |
Dan |
P? den svigefuldes Vej er der Torne og Snarer; vil man vogte sin Sj©¡l, m? man holde sig fra dem. |
GerElb1871 |
Dornen, Schlingen sind auf dem Wege des Verkehrten; wer seine Seele bewahrt, h?lt sich fern von ihnen. |
GerElb1905 |
Dornen, Schlingen sind auf dem Wege des Verkehrten; wer seine Seele bewahrt, h?lt sich fern von ihnen. |
GerLut1545 |
Stacheln und Stricke sind auf dem Wege des Verkehrten; wer aber sich davon fernet, bewahret sein Leben. |
GerSch |
Dornen und Schlingen sind auf dem Wege des Verkehrten; wer seine Seele bewahren will, bleibe fern davon! |
UMGreek |
¥Ó¥ñ¥é¥â¥ï¥ë¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ã¥é¥ä¥å? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ï¥ä¥ø ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ê¥ï¥ë¥é¥ï¥ô ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥õ¥ô¥ë¥á¥ó¥ó¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥÷¥ô¥ö¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ì¥á¥ê¥ñ¥á¥í ¥á¥ð ¥á¥ô¥ó¥ø¥í. |
ACV |
Thorns and snares are in the way of a perverse man. He who keeps his soul shall be far from them. |
AKJV |
Thorns and snares are in the way of the fraudulent: he that does keep his soul shall be far from them. |
ASV |
Thorns and snares are in the way of the perverse: He that keepeth his soul shall be far from them. |
BBE |
Thorns and nets are in the way of the twisted: he who keeps watch over his soul will be far from them. |
DRC |
Arms and swords are in the way of the perverse: but he that keepeth his own soul departeth far from them. |
Darby |
Thorns and snares are in the way of the perverse: he that keepeth his soul holdeth himself far from them. |
ESV |
(ch. 15:19) Thorns and snares are in the way of the crooked;whoever (ch. 21:23; [1 John 5:18]) guards his soul will keep far from them. |
Geneva1599 |
Thornes and snares are in the way of the frowarde: but he that regardeth his soule, will depart farre from them. |
GodsWord |
A devious person has thorns and traps ahead of him. Whoever guards himself will stay far away from them. |
HNV |
Thorns and snares are in the path of the wicked:whoever guards his soul stays from them. |
JPS |
Thorns and snares are in the way of the froward; he that keepeth his soul holdeth himself far from them. |
Jubilee2000 |
Thorns [and] snares [are] in the way of the perverse; he that keeps his soul shall be far from them. |
LITV |
Thorns and snares are in the way of the perverse, he who keeps his soul shall be far from them. |
MKJV |
Thorns and snares are in the way of the perverse; he who keeps his soul shall be far from them. |
RNKJV |
Thorns and snares are in the way of the froward: he that doth keep his soul shall be far from them. |
RWebster |
Thorns and snares are in the way of the perverse : he that doth keep his soul shall be far from them. |
Rotherham |
Thorns and snares, are in the way of the perverse,?he that guardeth his soul, shall be far from them. |
UKJV |
Thorns and snares are in the way of the perverse: he that does keep his soul shall be far from them. |
WEB |
Thorns and snares are in the path of the wicked:whoever guards his soul stays from them. |
Webster |
Thorns [and] snares [are] in the way of the froward: he that doth keep his soul shall be far from them. |
YLT |
Thorns--snares are in the way of the perverse, Whoso is keeping his soul is far from them. |
Esperanto |
Dornoj kaj retoj estas sur la vojo de malbonagulo; Kiu gardas sian animon, tiu malproksimigxas de ili. |
LXX(o) |
¥ó¥ñ¥é¥â¥ï¥ë¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ã¥é¥ä¥å? ¥å¥í ¥ï¥ä¥ï¥é? ¥ò¥ê¥ï¥ë¥é¥á¥é? ¥ï ¥ä¥å ¥õ¥ô¥ë¥á¥ò¥ò¥ø¥í ¥ó¥ç¥í ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥÷¥ô¥ö¥ç¥í ¥á¥õ¥å¥î¥å¥ó¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ø¥í |