¼º°æÀåÀý |
Àá¾ð 22Àå 4Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
°â¼Õ°ú ¿©È£¿Í¸¦ °æ¿ÜÇÔÀÇ º¸»óÀº Àç¹°°ú ¿µ±¤°ú »ý¸íÀ̴϶ó |
KJV |
By humility and the fear of the LORD are riches, and honour, and life. |
NIV |
Humility and the fear of the LORD bring wealth and honor and life. |
°øµ¿¹ø¿ª |
»ç¶÷ÀÌ °â¼ÕÇÏ¿© ¾ßÈѸ¦ °æ¿ÜÇϸé Àç»ê°ú ¿µ¿¹¿Í °Ç°À» ´©¸°´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
»ç¶÷ÀÌ °â¼ÕÇÏ¿© ¿©È£¿Í¸¦ °æ¿ÜÇϸé Àç»ê°ú ¿µ¿¹¿Í °Ç°À» ´©¸°´Ù. |
Afr1953 |
Die loon van nederigheid is die vrees van die HERE, is rykdom en eer en die lewe. |
BulVeren |
¬³¬Ý¬Ö¬Õ¬ã¬ä¬Ó¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬ã¬Þ¬Ú¬â¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à, ¬ß¬Ñ ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ç¬Ñ ¬à¬ä ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬Ö ¬Ò¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬ã¬ä¬Ó¬Ñ, ¬é¬Ö¬ã¬ä ¬Ú ¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä. |
Dan |
L©ªnnen for Ydmyghed og HERRENs Frygt er Rigdom, ¨¡re og Liv. |
GerElb1871 |
Die Folge der Demut, der Furcht Jehovas, ist (And. ?b.: Die Folge der Demut ist die Furcht Jehovas usw.) Reichtum und Ehre und Leben. |
GerElb1905 |
Die Folge der Demut, der Furcht Jehovas, ist (And. ?b.: Die Folge der Demut ist die Furcht Jehovas) Reichtum und Ehre und Leben. |
GerLut1545 |
Wo man leidet in des HERRN Furcht, da ist Reichtum, Ehre und Leben. |
GerSch |
Der Lohn der Demut und der Furcht des HERRN ist Reichtum, Ehre und Leben. |
UMGreek |
¥Ç ¥á¥ì¥ï¥é¥â¥ç ¥ó¥ç? ¥ó¥á¥ð¥å¥é¥í¥ø¥ò¥å¥ø? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô ¥õ¥ï¥â¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ð¥ë¥ï¥ô¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ä¥ï¥î¥á ¥ê¥á¥é ¥æ¥ø¥ç. |
ACV |
The reward of humility and the fear of LORD is riches and honor and life. |
AKJV |
By humility and the fear of the LORD are riches, and honor, and life. |
ASV |
The reward of humility and the fear of Jehovah Is riches, and honor, and life. |
BBE |
The reward of a gentle spirit and the fear of the Lord is wealth and honour and life. |
DRC |
The fruit of humility is the fear of the Lord, riches and glory and life. |
Darby |
The reward of humility and the fear of Jehovah is riches, and honour, and life. |
ESV |
The reward for humility and fear of the Lordis ([ch. 21:20, 21]) riches and honor and life. (Or The reward for humility is the fear of the Lord, riches and honor and life) |
Geneva1599 |
The rewarde of humilitie, and the feare of God is riches, and glory, and life. |
GodsWord |
On the heels of humility (the fear of the LORD) are riches and honor and life. |
HNV |
The result of humility and the fear of the LORDis wealth, honor, and life. |
JPS |
The reward of humility is the fear of the LORD, even riches, and honour, and life. |
Jubilee2000 |
Riches and honour and life [are] the remuneration of humility and of the fear of the LORD. |
LITV |
The reward of humility is the fear of Jehovah, riches, and honor, and life. |
MKJV |
By humility and the fear of the LORD are riches and honor and life. |
RNKJV |
By humility and the fear of ???? are riches, and honour, and life. |
RWebster |
By humility and the fear of the LORD are riches , and honour , and life . {By...: or, The reward of humility, etc} |
Rotherham |
The reward of humility, is the reverence of Yahweh, riches, and honour, and life. |
UKJV |
By humility and the fear of the LORD are riches, and honour, and life. |
WEB |
The result of humility and the fear of Yahwehis wealth, honor, and life. |
Webster |
By humility [and] the fear of the LORD [are] riches, and honor, and life. |
YLT |
The end of humility is the fear of Jehovah, Riches, and honour, and life. |
Esperanto |
Por humileco kaj timo antaux la Eternulo Oni ricevas ricxecon kaj honoron kaj vivon. |
LXX(o) |
¥ã¥å¥í¥å¥á ¥ò¥ï¥õ¥é¥á? ¥õ¥ï¥â¥ï? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥ë¥ï¥ô¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ä¥ï¥î¥á ¥ê¥á¥é ¥æ¥ø¥ç |