Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àá¾ð 22Àå 3Àý
 °³¿ª°³Á¤ ½½±â·Î¿î ÀÚ´Â Àç¾ÓÀ» º¸¸é ¼û¾î ÇÇÇÏ¿©µµ ¾î¸®¼®Àº ÀÚ´Â ³ª°¡´Ù°¡ ÇØ¸¦ ¹Þ´À´Ï¶ó
 KJV A prudent man foreseeth the evil, and hideth himself: but the simple pass on, and are punished.
 NIV A prudent man sees danger and takes refuge, but the simple keep going and suffer for it.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿µ¸®ÇÑ »ç¶÷Àº ºÒ±æÇÑ ÀÏÀ» º¸°í ÇÇÇÏÁö¸¸ ¾î¸®¼®Àº »ç¶÷Àº Á¦ ¹ß·Î °É¾î µé¾î °¡ È­¸¦ ÀԴ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ·É¸®ÇÑ »ç¶÷Àº ºÒ±æÇÑ ÀÏÀ» º¸°í ÇÇÇÏÁö¸¸ ¾î¸®¼®Àº »ç¶÷Àº Á¦¹ß·Î °É¾îµé¾î°¡ È­¸¦ ÀԴ´Ù.
 Afr1953 'n Skrander mens sien die onheil en verberg hom, maar die eenvoudiges gaan verder en word gestraf.
 BulVeren ¬¢¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬â¬Ñ¬Ù¬å¬Þ¬ß¬Ú¬ñ¬ä ¬Ó¬Ú¬Ø¬Õ¬Ñ ¬Ù¬Ý¬à¬ä¬à ¬Ú ¬ã¬Ö ¬ã¬Ü¬â¬Ú¬Ó¬Ñ, ¬Ñ ¬á¬â¬à¬ã¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬Ó¬ñ¬ä ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬Ú ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ä.
 Dan Den kloge ser Faren og s©ªger i Skjul, tankel©ªse g?r videre og b©ªder.
 GerElb1871 Der Kluge sieht das Ungl?ck und verbirgt sich; die Einf?ltigen aber gehen weiter und leiden Strafe.
 GerElb1905 Der Kluge sieht das Ungl?ck und verbirgt sich; die Einf?ltigen aber gehen weiter und leiden Strafe.
 GerLut1545 Der Witzige siehet das Ungl?ck und verbirgt sich; die Albernen gehen durchhin und werden besch?digt.
 GerSch Der Kluge sieht das Ungl?ck und verbirgt sich; aber die Einf?ltigen tappen hinein und m?ssen es b?©¬en.
 UMGreek ¥Ï ¥õ¥ñ¥ï¥í¥é¥ì¥ï? ¥ð¥ñ¥ï¥â¥ë¥å¥ð¥å¥é ¥ó¥ï ¥ê¥á¥ê¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥ñ¥ô¥ð¥ó¥å¥ó¥á¥é ¥ï¥é ¥á¥õ¥ñ¥ï¥í¥å? ¥ï¥ì¥ø? ¥ð¥ñ¥ï¥ö¥ø¥ñ¥ï¥ô¥ò¥é ¥ê¥á¥é ¥ó¥é¥ì¥ø¥ñ¥ï¥ô¥í¥ó¥á¥é.
 ACV A prudent man sees the evil, and hides himself, but the simple pass on, and suffer for it.
 AKJV A prudent man foresees the evil, and hides himself: but the simple pass on, and are punished.
 ASV A prudent man seeth the evil, and hideth himself; But the simple pass on, and (1) suffer for it. (1) Heb are mulcted )
 BBE The sharp man sees the evil and takes cover: the simple go straight on and get into trouble.
 DRC The prudent man saw the evil, and hid himself: the simple passed on, and suffered loss.
 Darby A prudent man seeth the evil, and hideth himself; but the simple pass on, and are punished.
 ESV (ch. 27:12; [ch. 14:16]) The prudent sees danger and hides himself,but the simple go on and suffer for it.
 Geneva1599 A prudent man seeth the plague, and hideth himselfe: but the foolish goe on still, and are punished.
 GodsWord Sensible people foresee trouble and hide [from it], but gullible people go ahead and suffer [the consequence].
 HNV A prudent man sees danger, and hides himself;but the simple pass on, and suffer for it.
 JPS A prudent man seeth the evil, and hideth himself; but the thoughtless pass on, and are punished.
 Jubilee2000 A prudent [man] foresees the evil and hides himself, but the simple pass on and receive hurt.
 LITV A sensible one sees the evil and hides himself, but the simple go on and are punished.
 MKJV A prudent one foresees the evil and hides himself, but the simple pass on and are punished.
 RNKJV A prudent man foreseeth the evil, and hideth himself: but the simple pass on, and are punished.
 RWebster A prudent man foreseeth the evil , and hideth himself: but the simple pass on , and are punished .
 Rotherham A prudent man, seeth calamity, and hideth himself, but, the simple, pass on, and suffer.
 UKJV A prudent man forsees the evil, and hides himself: but the simple pass on, and are punished.
 WEB A prudent man sees danger, and hides himself;but the simple pass on, and suffer for it.
 Webster A prudent [man] foreseeth the evil, and hideth himself: but the simple pass on, and are punished.
 YLT The prudent hath seen the evil, and is hidden, And the simple have passed on, and are punished.
 Esperanto Prudentulo antauxvidas malbonon, kaj kasxigxas; Sed naivuloj antauxenpasxas, kaj difektigxas.
 LXX(o) ¥ð¥á¥í¥ï¥ô¥ñ¥ã¥ï? ¥é¥ä¥ø¥í ¥ð¥ï¥í¥ç¥ñ¥ï¥í ¥ó¥é¥ì¥ø¥ñ¥ï¥ô¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥ê¥ñ¥á¥ó¥á¥é¥ø? ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥ð¥á¥é¥ä¥å¥ô¥å¥ó¥á¥é ¥ï¥é ¥ä¥å ¥á¥õ¥ñ¥ï¥í¥å? ¥ð¥á¥ñ¥å¥ë¥è¥ï¥í¥ó¥å? ¥å¥æ¥ç¥ì¥é¥ø¥è¥ç¥ò¥á¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø