¼º°æÀåÀý |
Àá¾ð 22Àå 2Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
°¡³ÇÑ ÀÚ¿Í ºÎÇÑ ÀÚ°¡ ÇÔ²² »ì°Å´Ï¿Í ±× ¸ðµÎ¸¦ ÁöÀ¸½Å ÀÌ´Â ¿©È£¿Í½Ã´Ï¶ó |
KJV |
The rich and poor meet together: the LORD is the maker of them all. |
NIV |
Rich and poor have this in common: The LORD is the Maker of them all. |
°øµ¿¹ø¿ª |
´Ã »óÁ¾ÇÏ´Â ºÎÀÚ¿Í °¡³ÇÑ »ç¶÷, À̵éÀº ¸ðµÎ ¾ßÈѲ²¼ ÁöÀ¸¼Ì´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
´Ã »óÁ¾ÇÏ´Â ºÎÀÚ¿Í °¡³ÇÑ »ç¶÷, À̵éÀº ¸ðµÎ ¿©È£¿Í²²¼ ÁöÀ¸¼Ì´Ù. |
Afr1953 |
Rykes en armes ontmoet mekaar, die HERE het hulle almal gemaak. |
BulVeren |
¬¢¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬Ú¬ñ¬ä ¬Ú ¬Ò¬Ö¬Õ¬ß¬Ú¬ñ¬ä ¬ã¬Ö ¬ã¬â¬Ö¬ë¬Ñ¬ä ? ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ö ¬³¬ì¬Ù¬Õ¬Ñ¬ä¬Ö¬Ý¬ñ¬ä ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬ä¬ñ¬ç. |
Dan |
Rig og fattig m©ªdes, HERREN har skabt dem begge. |
GerElb1871 |
Reiche und Arme begegnen sich: Jehova hat sie alle gemacht. |
GerElb1905 |
Reiche und Arme begegnen sich: Jehova hat sie alle gemacht. |
GerLut1545 |
Reiche und Arme m?ssen untereinander sein; der HERR hat sie alle gemacht. |
GerSch |
Reiche und Arme begegnen einander; der HERR hat sie alle gemacht. |
UMGreek |
¥Ð¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ð¥ó¥ø¥ö¥ï? ¥ò¥ô¥í¥á¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í¥ó¥á¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï ¥Ð¥ï¥é¥ç¥ó¥ç? ¥á¥ì¥õ¥ï¥ó¥å¥ñ¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ø¥í. |
ACV |
The rich and the poor meet together. LORD is the maker of them all. |
AKJV |
The rich and poor meet together: the LORD is the maker of them all. |
ASV |
The rich and the poor meet together: Jehovah is the maker of them all. |
BBE |
The man of wealth and the poor man come face to face: the Lord is the maker of them all. |
DRC |
The rich and poor have met one another: the Lord is the maker of them both. |
Darby |
The rich and poor meet together; Jehovah is the maker of them all. |
ESV |
([ch. 29:13]) The rich and the poor meet together;the Lord is (ch. 14:31; Job 31:15) the maker of them all. |
Geneva1599 |
The rich and poore meete together: the Lord is the maker of them all. |
GodsWord |
The rich and the poor have this in common: the LORD is the maker of them all. |
HNV |
The rich and the poor have this in common:The LORD is the maker of them all. |
JPS |
The rich and the poor meet together--the LORD is the maker of them all. |
Jubilee2000 |
The rich and poor meet together; the LORD [is] the maker of them all. |
LITV |
The rich and poor meet together, Jehovah is the Maker of all of them. |
MKJV |
The rich and poor meet together; the LORD is the maker of them all. |
RNKJV |
The rich and poor meet together: ???? is the maker of them all. |
RWebster |
The rich and poor meet together : the LORD is the maker of them all. |
Rotherham |
The rich and the poor, meet together, the maker of them all, is Yahweh. |
UKJV |
The rich and poor meet together: the LORD is the maker of them all. |
WEB |
The rich and the poor have this in common:Yahweh is the maker of them all. |
Webster |
The rich and poor meet together: the LORD [is] the maker of them all. |
YLT |
Rich and poor have met together, The Maker of them all is Jehovah. |
Esperanto |
Ricxulo kaj malricxulo renkontigxas: Ilin ambaux kreis la Eternulo. |
LXX(o) |
¥ð¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ð¥ó¥ø¥ö¥ï? ¥ò¥ô¥í¥ç¥í¥ó¥ç¥ò¥á¥í ¥á¥ë¥ë¥ç¥ë¥ï¥é? ¥á¥ì¥õ¥ï¥ó¥å¥ñ¥ï¥ô? ¥ä¥å ¥ï ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥í |