Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àá¾ð 20Àå 27Àý
 °³¿ª°³Á¤ »ç¶÷ÀÇ ¿µÈ¥Àº ¿©È£¿ÍÀÇ µîºÒÀ̶ó »ç¶÷ÀÇ ±íÀº ¼ÓÀ» »ìÇÇ´À´Ï¶ó
 KJV The spirit of man is the candle of the LORD, searching all the inward parts of the belly.
 NIV The lamp of the LORD searches the spirit of a man; it searches out his inmost being.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ßÈѲ²¼­´Â »ç¶÷ÀÇ ¿µÈ¥À» ÁöÄÑ º¸½Ã°í »ç¶÷ÀÇ ¸¶À½À» ¼Ó¼ÓµéÀÌ µé¿©´Ù º¸½Å´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¿Í²²¼­´Â »ç¶÷ÀÇ ·ÉÈ¥À» ÁöÄѺ¸½Ã°í »ç¶÷ÀÇ ¸¶À½À» ¼Ó¼ÓµéÀÌ µé¿©´Ù º¸½Å´Ù.
 Afr1953 Die gees van die mens is 'n lamp van die HERE, dit deursoek al die kamers van die binneste.
 BulVeren ¬¥¬å¬ç¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü¬Ñ ¬Ö ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬° ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬Ý¬à, ¬Ú¬Ù¬á¬Ú¬ä¬Ó¬Ñ¬ë¬à ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬Ó¬ì¬ä¬â¬Ö¬ê¬ß¬Ú ¬é¬Ñ¬ã¬ä¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ä¬ñ¬Ý¬à¬ä¬à.
 Dan Menneskets ?nd er en HERRENs Lampe, den ransager alle hans indres Kamre.
 GerElb1871 Der Geist des Menschen ist eine Leuchte Jehovas, durchforschend alle Kammern des Leibes.
 GerElb1905 Der Geist des Menschen ist eine Leuchte Jehovas, durchforschend alle Kammern des Leibes.
 GerLut1545 Die Leuchte des HERRN ist des Menschen Odem; die gehet durchs ganze Herz.
 GerSch Der Geist des Menschen ist eine Leuchte des HERRN; sie durchforscht alle Kammern des Leibes.
 UMGreek ¥Ë¥ô¥ö¥í¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ó¥ï ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á ¥ó¥ï¥ô ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô, ¥ó¥ï ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥ä¥é¥å¥ñ¥å¥ô¥í¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥å¥í¥ä¥ï¥ì¥ô¥ö¥á ¥ó¥ç? ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á?.
 ACV The spirit of man is the lamp of LORD, searching all his innermost parts.
 AKJV The spirit of man is the candle of the LORD, searching all the inward parts of the belly.
 ASV The spirit of man is the lamp of Jehovah, Searching all his innermost parts.
 BBE The Lord keeps watch over the spirit of man, searching all the deepest parts of the body.
 DRC The spirit of a man is the lamp of the Lord, which searcheth all the hidden things of the bowels.
 Darby Man's spirit is the lamp of Jehovah, searching all the inner parts of the belly.
 ESV ([1 Cor. 2:11]) The spirit (Hebrew breath) of man is the lamp of the Lord, ([Zeph. 1:12]) searching all (ch. 18:8) his innermost parts.
 Geneva1599 The light of the Lord is the breath of man, and searcheth all the bowels of the belly.
 GodsWord A person's soul is the LORD's lamp. It searches his entire innermost being.
 HNV The spirit of man is the LORD¡¯s lamp,searching all his innermost parts.
 JPS The spirit of man is the lamp of the LORD, searching all the inward parts.
 Jubilee2000 The spirit of man [is] the fire of the LORD, which searches the secrets of the inward parts.
 LITV The spirit of man is the lamp of Jehovah, searching all the inward parts of the heart.
 MKJV The spirit of man is the lamp of the LORD, searching all the inward parts of the belly.
 RNKJV The spirit of man is the candle of ????, searching all the inward parts of the belly.
 RWebster The spirit of man is the lamp of the LORD , searching all the inward parts of the belly . {candle: or, lamp}
 Rotherham The lamp of Yahweh, is the spirit of a son of earth, searching all the chambers of the inner man.
 UKJV The spirit of man is the candle of the LORD, searching all the inward parts of the belly.
 WEB The spirit of man is Yahweh¡¯s lamp,searching all his innermost parts.
 Webster The spirit of man [is] the candle of the LORD, searching all the inward parts of the belly.
 YLT The breath of man is a lamp of Jehovah, Searching all the inner parts of the heart.
 Esperanto La animo de homo estas lumilo de la Eternulo; GXi esploras cxiujn internajxojn de la korpo.
 LXX(o) ¥õ¥ø? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ð¥í¥ï¥ç ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ø¥í ¥ï? ¥å¥ñ¥å¥ô¥í¥á ¥ó¥á¥ì¥é¥å¥é¥á ¥ê¥ï¥é¥ë¥é¥á?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø