Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àá¾ð 19Àå 12Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿ÕÀÇ ³ëÇÔÀº »çÀÚÀÇ ºÎ¸£Â¢À½ °°°í ±×ÀÇ ÀºÅÃÀº Ç® À§ÀÇ À̽½ °°À¸´Ï¶ó
 KJV The king's wrath is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass.
 NIV A king's rage is like the roar of a lion, but his favor is like dew on the grass.
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÓ±ÝÀÇ È£ÅëÀº »çÀÚÀÇ ºÎ¸£Â¢À½°ú °°°í, ±×ÀÇ ¿ô´Â ¾ó±¼Àº Ç® À§¿¡ ³»¸®´Â À̽½°ú °°´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÀÓ±ÝÀÇ È£ÅëÀº »çÀÚÀÇ ºÎ¸£Â¢À½°ú °°°í ±×ÀÇ ¿ô´Â ¾ó±¼Àº Ç®¿ì¿¡ ³»¸®´Â À̽½°ú °°´Ù.
 Afr1953 Die grimmigheid van 'n koning is soos die gebrom van 'n jong leeu, maar sy welgevalle is soos dou op die plante.
 BulVeren ¬¤¬ß¬Ö¬Ó¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬è¬Ñ¬â¬ñ ¬Ö ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬â¬Ö¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ý¬ì¬Ó, ¬Ñ ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬Ó¬à¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬Þ¬å ¬Ö ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬â¬à¬ã¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ä¬â¬Ö¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ.
 Dan Som Br©ªl af en L©ªve er Kongens Vrede, som Dug p? Gr©¡s er hans Gunst.
 GerElb1871 Des K?nigs Zorn ist wie das Knurren eines jungen L?wen, aber sein Wohlgefallen wie Tau auf das Gras.
 GerElb1905 Des K?nigs Zorn ist wie das Knurren eines jungen L?wen, aber sein Wohlgefallen wie Tau auf das Gras.
 GerLut1545 Die Ungnade des K?nigs ist wie das Br?llen eines jungen L?wen; aber seine Gnade ist wie Tau auf dem Grase.
 GerSch Wie das Br?llen des L?wen ist des K?nigs Zorn, seine Gunst wie der Tau auf gr?nem Grase.
 UMGreek ¥Ç ¥ï¥ñ¥ã¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ø? ¥â¥ñ¥ô¥ö¥ç¥è¥ì¥ï? ¥ë¥å¥ï¥í¥ó¥ï? ¥ç ¥ä¥å ¥å¥ô¥í¥ï¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ø? ¥ä¥ñ¥ï¥ò¥ï? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥ö¥ï¥ñ¥ó¥ï¥í.
 ACV The king's wrath is as the roaring of a lion, but his favor is as dew upon the grass.
 AKJV The king's wrath is as the roaring of a lion; but his favor is as dew on the grass.
 ASV The king's wrath is as the roaring of a lion; But his favor is as dew upon the grass.
 BBE The king's wrath is like the loud cry of a lion, but his approval is like dew on the grass.
 DRC As the roaring of a lion, so also is the anger of a king: and his cheerfulness as the dew upon the grass.
 Darby The king's displeasure is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass.
 ESV A king's wrath is like (ch. 20:2; [ch. 16:14, 15; 28:15]) the growling of a lion,but his (ch. 14:35) favor is like (Ps. 133:3; Hos. 14:5; Mic. 5:7) dew on the grass.
 Geneva1599 The Kings wrath is like the roaring of a lyon: but his fauour is like the dewe vpon ye grasse.
 GodsWord The rage of a king is like the roar of a lion, but his favor is like dew on the grass.
 HNV The king¡¯s wrath is like the roaring of a lion,but his favor is like dew on the grass.
 JPS The king's wrath is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass.
 Jubilee2000 The king's wrath [is] as the roaring of a lion, but his favour [is] as dew upon the grass.
 LITV The king's wrath is like a lion's roar, but his favor is like dew on the grass.
 MKJV The king's wrath is like the roaring of a lion; but his favor is like dew on the grass.
 RNKJV The kings wrath is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass.
 RWebster The king's wrath is as the roaring of a lion ; but his favour is as dew upon the grass .
 Rotherham The growl as of a young lion, is the rage of a king, but, like dew upon the grass, is his good pleasure.
 UKJV The king's wrath is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass.
 WEB The king¡¯s wrath is like the roaring of a lion,but his favor is like dew on the grass.
 Webster The king's wrath [is] as the roaring of a lion; but his favor [is] as dew upon the grass.
 YLT The wrath of a king is a growl as of a young lion, And as dew on the herb his good-will.
 Esperanto Kiel kriego de leono estas la kolero de regxo; Kaj lia favoro estas kiel roso sur herbo.
 LXX(o) ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥á¥ð¥å¥é¥ë¥ç ¥ï¥ì¥ï¥é¥á ¥â¥ñ¥ô¥ã¥ì¥ø ¥ë¥å¥ï¥í¥ó¥ï? ¥ø¥ò¥ð¥å¥ñ ¥ä¥å ¥ä¥ñ¥ï¥ò¥ï? ¥å¥ð¥é ¥ö¥ï¥ñ¥ó¥ø ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥ó¥ï ¥é¥ë¥á¥ñ¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø