¼º°æÀåÀý |
Àá¾ð 18Àå 10Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿ÍÀÇ À̸§Àº °ß°íÇÑ ¸Á´ë¶ó ÀÇÀÎÀº ±×¸®·Î ´Þ·Á°¡¼ ¾ÈÀüÇÔÀ» ¾ò´À´Ï¶ó |
KJV |
The name of the LORD is a strong tower: the righteous runneth into it, and is safe. |
NIV |
The name of the LORD is a strong tower; the righteous run to it and are safe. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈÑÀÇ À̸§Àº ưưÇÑ ¼º·ç, ¹«ÁËÇÑ »ç¶÷¿¡°Ô ¾ÈÀüÇÑ ÇǽÅó°¡ µÈ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿ÍÀÇ À̸§ ưưÇÑ ¼º·ç, ¹«ÁËÇÑ »ç¶÷¿¡°Ô ¾ÈÀüÇÑ ÇǽÅó°¡ µÈ´Ù. |
Afr1953 |
Die Naam van die HERE is 'n sterk toring; die regverdige hardloop daarin en word beskut. |
BulVeren |
¬ª¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬Ö ¬Ù¬Õ¬â¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ü¬å¬Ý¬Ñ, ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ö¬Õ¬ß¬Ú¬ñ¬ä ¬á¬â¬Ú¬Ò¬ñ¬Ô¬Ó¬Ñ ¬Ó ¬ß¬Ö¬ñ ¬Ú ¬Ö ¬Ó ¬Ò¬Ö¬Ù¬à¬á¬Ñ¬ã¬ß¬à¬ã¬ä. |
Dan |
HERRENs Navn er et st©¡rkt T?rn, den retf©¡rdige l©ªber derhen og bj©¡rges. |
GerElb1871 |
Der Name Jehovas ist ein starker Turm; der Gerechte l?uft dahin und ist in Sicherheit. |
GerElb1905 |
Der Name Jehovas ist ein starker Turm; der Gerechte l?uft dahin und ist in Sicherheit. |
GerLut1545 |
Der Name des HERRN ist ein festes Schlo©¬; der Gerechte l?uft dahin und wird beschirmet. |
GerSch |
Der Name des HERRN ist ein festes Schlo©¬; der Gerechte l?uft dahin und wird beschirmt. |
UMGreek |
¥Ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ð¥ô¥ñ¥ã¥ï? ¥ï¥ö¥ô¥ñ¥ï? ¥ï ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï?, ¥ê¥á¥ó¥á¥õ¥å¥ô¥ã¥ø¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥í ¥á¥ò¥õ¥á¥ë¥å¥é¥á. |
ACV |
The name of LORD is a strong tower. A righteous man runs into it, and is safe. |
AKJV |
The name of the LORD is a strong tower: the righteous runs into it, and is safe. |
ASV |
The name of Jehovah is a strong tower; The righteous runneth into it, and (1) is safe. (1) Heb is set on high ) |
BBE |
The name of the Lord is a strong tower: the upright man running into it is safe. |
DRC |
The name of the Lord is a strong tower: the just runneth to it, and shall be exalted. |
Darby |
The name of Jehovah is a strong tower: the righteous runneth into it, and is safe. |
ESV |
(See Ex. 34:5-7) The name of the Lord is (Ps. 61:3; [Ps. 18:2]; See 2 Sam. 22:3) a strong tower;the righteous man runs into it and ([Ps. 20:1]) is safe. |
Geneva1599 |
The Name of the Lord is a strong tower: the righteous runneth vnto it, and is exalted. |
GodsWord |
The name of the LORD is a strong tower. A righteous person runs to it and is safe. |
HNV |
The name of the LORD is a strong tower:the righteous run to him, and are safe. |
JPS |
The name of the LORD is a strong tower: the righteous runneth into it, and is set up on high. |
Jubilee2000 |
The name of the LORD [is] a strong tower: the righteous shall run into it, and be raised up. |
LITV |
The name of Jehovah is a tower of strength, the righteous runs into it and is set on high. |
MKJV |
The name of the LORD is a strong tower; the righteous man runs into it and is safe. |
RNKJV |
The name of ???? is a strong tower: the righteous runneth into it, and is safe. |
RWebster |
The name of the LORD is a strong tower : the righteous runneth into it, and is safe . {safe: Heb. set aloft} |
Rotherham |
A tower of strength, is the Name of Yahweh, thereinto, runneth the righteous, and is safe. |
UKJV |
The name of the LORD is a strong tower: the righteous runs into it, and is safe. |
WEB |
The name of Yahweh is a strong tower:the righteous run to him, and are safe. |
Webster |
The name of the LORD is a strong tower: the righteous runneth into it, and is safe. |
YLT |
A tower of strength is the name of Jehovah, Into it the righteous runneth, and is set on high. |
Esperanto |
La nomo de la Eternulo estas fortika turo: Tien kuras virtulo, kaj estas sxirmata. |
LXX(o) |
¥å¥ê ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ø¥ò¥ô¥í¥ç? ¥é¥ò¥ö¥ô¥ï? ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ä¥å ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ä¥ñ¥á¥ì¥ï¥í¥ó¥å? ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥é ¥ô¥÷¥ï¥ô¥í¥ó¥á¥é |