¼º°æÀåÀý |
Àá¾ð 17Àå 7Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Áö³ªÄ£ ¸»À» ÇÏ´Â °Íµµ ¹Ì·ÃÇÑ ÀÚ¿¡°Ô ÇÕ´çÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϰŵç ÇϹ°¸ç °ÅÁþ¸»À» ÇÏ´Â °ÍÀÌ Á¸±ÍÇÑ ÀÚ¿¡°Ô ÇÕ´çÇϰڴÀ³Ä |
KJV |
Excellent speech becometh not a fool: much less do lying lips a prince. |
NIV |
Arrogant lips are unsuited to a fool--how much worse lying lips to a ruler! |
°øµ¿¹ø¿ª |
¹Ì·ÃÇÑ »ç¶÷¿¡°Ô¼ ¾îÂî ÁÁÀº ¸»ÀÌ ³ª¿À¸ç Á¡ÀÝÀº ÀÌ¿¡°Ô¼ ¾îÂî °ÅÁþ¸»ÀÌ ³ª¿À·ª. |
ºÏÇѼº°æ |
¹Ì·ÃÇÑ »ç¶÷¿¡°Ô¼ ¾îÂî ÁÁÀº ¸»ÀÌ ³ª¿À¸ç Á¡ÀÝÀºÀÌ¿¡°Ô¼ ¾îÂî °ÅÁþ¸»ÀÌ ³ª¿À·ª. |
Afr1953 |
Aanmatigende taal pas nie by 'n dwaas nie, hoeveel minder leuentaal by 'n edele! |
BulVeren |
¬±¬â¬Ö¬Ó¬ì¬Ù¬ç¬à¬Õ¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬â¬Ö¬é ¬ß¬Ö ¬á¬à¬Õ¬ç¬à¬Ø¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ö¬Ù¬å¬Þ¬Ö¬ß, ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à ¬á¬à-¬Þ¬Ñ¬Ý¬Ü¬à ? ¬Ý¬ì¬Ø¬Ý¬Ú¬Ó¬Ú ¬å¬ã¬ä¬ß¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬é¬Ñ¬Ý¬ß¬Ú¬Ü. |
Dan |
Ypperlig Tale er ej for en D?re, end mindre da L©ªgnfor den, som er ©¡del. |
GerElb1871 |
Vortreffliche (O. Anma©¬ende) Rede schickt sich nicht f?r einen gemeinen Menschen; wieviel weniger L?genrede f?r einen Edlen! |
GerElb1905 |
Vortreffliche (O. Anma©¬ende) Rede schickt sich nicht f?r einen gemeinen Menschen; wieviel weniger L?genrede f?r einen Edlen! |
GerLut1545 |
Es stehet einem Narren nicht wohl an, von hohen Dingen reden, viel weniger einem F?rsten, da©¬ er gerne l?get. |
GerSch |
Zum Narren pa©¬t keine anma©¬ende Rede, so wenig als zu einem F?rsten L?genreden. |
UMGreek |
¥Ö¥å¥é¥ë¥ç ¥ô¥ð¥å¥ñ¥ï¥ö¥ç? ¥ä¥å¥í ¥á¥ñ¥ì¥ï¥æ¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥õ¥ñ¥ï¥í¥á ¥ð¥ï¥ë¥ô ¥ï¥ë¥é¥ã¥ø¥ó¥å¥ñ¥ï¥í ¥ö¥å¥é¥ë¥ç ¥÷¥å¥ô¥ä¥ï¥ô? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥á. |
ACV |
Excellent speech is not appropriate to a fool, much less lying lips to a prince. |
AKJV |
Excellent speech becomes not a fool: much less do lying lips a prince. |
ASV |
(1) Excellent speech becometh not a fool; Much less do lying lips a prince. (1) Or Arrogant ) |
BBE |
Fair words are not to be looked for from a foolish man, much less are false lips in a ruler. |
DRC |
Eloquent words do not become a fool, nor lying lips a prince. |
Darby |
Excellent speech becometh not a vile man ; how much less do lying lips a noble! |
ESV |
Fine speech is not ([ch. 19:10; 26:1]) becoming to a fool;still less is (ch. 6:17) false speech to a prince. |
Geneva1599 |
Hie talke becommeth not a foole, much lesse a lying talke a prince. |
GodsWord |
Refined speech is not fitting for a godless fool. How much less does lying fit a noble person! |
HNV |
Arrogant speech isn¡¯t fitting for a fool,much less do lying lips fit a prince. |
JPS |
Overbearing speech becometh not a churl; much less do lying lips a prince. |
Jubilee2000 |
Excellent speech is not suitable for a fool: much less lying lips for a prince! |
LITV |
An arrogant lip is not fitting for a fool, much less are lying lips for a noble. |
MKJV |
An excellent lip is not fitting for a fool; much less are lying lips fitting for a prince. |
RNKJV |
Excellent speech becometh not a fool: much less do lying lips a prince. |
RWebster |
Excellent speech becometh not a fool : much less do lying lips a prince . {Excellent...: Heb. A lip of excellency} {lying...: Heb. a lip of lying} |
Rotherham |
Unseemly in an unworthy man, is the lip of excellence, much more, in one of noble mind, the lip of falsehood. |
UKJV |
Excellent speech becomes not a fool: much less do lying lips a prince. |
WEB |
Arrogant speech isn¡¯t fitting for a fool,much less do lying lips fit a prince. |
Webster |
Excellent speech becometh not a fool: much less do lying lips a prince. |
YLT |
Not comely for a fool is a lip of excellency, Much less for a noble a lip of falsehood. |
Esperanto |
Al malsagxulo ne konvenas alta parolado, Kaj ankoraux malpli al nobelo mensogado. |
LXX(o) |
¥ï¥ô¥ö ¥á¥ñ¥ì¥ï¥ò¥å¥é ¥á¥õ¥ñ¥ï¥í¥é ¥ö¥å¥é¥ë¥ç ¥ð¥é¥ò¥ó¥á ¥ï¥ô¥ä¥å ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ø ¥ö¥å¥é¥ë¥ç ¥÷¥å¥ô¥ä¥ç |