¼º°æÀåÀý |
Àá¾ð 17Àå 3Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
µµ°¡´Ï´Â ÀºÀ», Ç®¹«´Â ±ÝÀ» ¿¬´ÜÇÏ°Å´Ï¿Í ¿©È£¿Í´Â ¸¶À½À» ¿¬´ÜÇϽôÀ´Ï¶ó |
KJV |
The fining pot is for silver, and the furnace for gold: but the LORD trieth the hearts. |
NIV |
The crucible for silver and the furnace for gold, but the LORD tests the heart. |
°øµ¿¹ø¿ª |
µµ°¡´Ï¿¡¼ ±ÝÀ̳ª ÀºÀ» ³ì¿© ³»µí ¾ßÈѲ²¼´Â »ç¶÷ÀÇ ¸¶À½À» ½ÃÇèÇϽŴÙ. |
ºÏÇѼº°æ |
µµ°¡´Ï¿¡¼ ±ÝÀ̳ª ÀºÀ» ³ì¿©³»µí ¿©È£¿Í²²¼´Â »ç¶÷ÀÇ ¸¶À½À» ½ÃÇèÇϽŴÙ. |
Afr1953 |
Die smeltkroes is vir die silwer en die oond vir die goud, maar die HERE toets die harte. |
BulVeren |
¬´¬à¬á¬Ú¬Ý¬ß¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬ã¬â¬Ö¬Ò¬â¬à¬ä¬à ¬Ú ¬á¬Ö¬ë¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬Ù¬Ý¬Ñ¬ä¬à¬ä¬à, ¬ß¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ú¬Ù¬á¬Ú¬ä¬Ó¬Ñ ¬ã¬ì¬â¬è¬Ñ¬ä¬Ñ. |
Dan |
Digel til S©ªlv og Ovn til Guld, men den, der pr©ªver Hjerter, er HERREN. |
GerElb1871 |
Der Schmelztiegel f?r das Silber, und der Ofen f?r das Gold; aber Pr?fer der Herzen ist Jehova. |
GerElb1905 |
Der Schmelztiegel f?r das Silber, und der Ofen f?r das Gold; aber Pr?fer der Herzen ist Jehova. |
GerLut1545 |
Wie das Feuer Silber und der Ofen Gold, also pr?fet der HERR die Herzen. |
GerSch |
Der Tiegel pr?ft das Silber und der Ofen das Gold; der HERR aber pr?ft die Herzen. |
UMGreek |
¥Ó¥ï ¥ö¥ø¥í¥å¥ô¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥í ¥ä¥ï¥ê¥é¥ì¥á¥æ¥å¥é ¥ó¥ï¥í ¥á¥ñ¥ã¥ô¥ñ¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ê¥á¥ì¥é¥í¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥ï¥í, ¥ï ¥ä¥å ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥á? ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á?. |
ACV |
The refining pot is for silver, and the furnace for gold, but LORD tries the hearts. |
AKJV |
The fining pot is for silver, and the furnace for gold: but the LORD tries the hearts. |
ASV |
The refining pot is for silver, and the furnace for gold; But Jehovah trieth the hearts. |
BBE |
The heating-pot is for silver and the oven-fire for gold, but the Lord is the tester of hearts. |
DRC |
As silver is tried by fire, and gold in the furnace: so the Lord trieth the hearts. |
Darby |
The fining-pot is for silver, and the furnace for gold; but Jehovah trieth the hearts. |
ESV |
(ch. 27:21) The crucible is for silver, and the furnace is for gold, (1 Chr. 29:17; Ps. 26:2; Jer. 17:10; Mal. 3:3) and the Lord tests hearts. |
Geneva1599 |
As is the fining pot for siluer, and the fornace for golde, so the Lord trieth the heartes. |
GodsWord |
The crucible is for refining silver and the smelter for gold, but the one who purifies hearts [by fire] is the LORD. |
HNV |
The refining pot is for silver, and the furnace for gold,but the LORD tests the hearts. |
JPS |
The refining pot is for silver, and the furnace for gold; but the LORD trieth the hearts. |
Jubilee2000 |
The fining pot [is] for silver, and the furnace for gold, but the LORD tries the hearts. |
LITV |
The refining pot is for silver, and the furnace for gold, but Jehovah tries the hearts. |
MKJV |
The refining pot is for silver, and the furnace for gold, but the LORD tries the hearts. |
RNKJV |
The fining pot is for silver, and the furnace for gold: but ???? trieth the hearts. |
RWebster |
The refining pot is for silver , and the furnace for gold : but the LORD trieth the hearts . |
Rotherham |
Fining-pot for silver, crucible for gold, but, he that trieth hearts, is Yahweh. |
UKJV |
The fining pot is for silver, and the furnace for gold: but the LORD tries the hearts. |
WEB |
The refining pot is for silver, and the furnace for gold,but Yahweh tests the hearts. |
Webster |
The fining-pot [is] for silver, and the furnace for gold: but the LORD trieth the hearts. |
YLT |
A refining pot is for silver, and a furnace for gold, And the trier of hearts is Jehovah. |
Esperanto |
Fandujo estas por argxento, kaj forno por oro; Sed la korojn esploras la Eternulo. |
LXX(o) |
¥ø¥ò¥ð¥å¥ñ ¥ä¥ï¥ê¥é¥ì¥á¥æ¥å¥ó¥á¥é ¥å¥í ¥ê¥á¥ì¥é¥í¥ø ¥á¥ñ¥ã¥ô¥ñ¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥ï? ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥å¥ê¥ë¥å¥ê¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø |