¼º°æÀåÀý |
Àá¾ð 16Àå 4Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í²²¼ ¿Â°® °ÍÀ» ±× ¾²ÀÓ¿¡ Àû´çÇÏ°Ô ÁöÀ¸¼Ì³ª´Ï ¾ÇÀεµ ¾ÇÇÑ ³¯¿¡ Àû´çÇÏ°Ô Çϼ̴À´Ï¶ó |
KJV |
The LORD hath made all things for himself: yea, even the wicked for the day of evil. |
NIV |
The LORD works out everything for his own ends--even the wicked for a day of disaster. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈѲ²¼´Â ¸ðµç °ÍÀ» °¢°¢ ¾²ÀÓ¿¡ ¸Â°Ô ¸¸µå¼ÌÀ¸´Ï ºÒÀÇÇÑ »ç¶÷Àº Àç¾ÓÀÌ ³»¸®´Â ³¯¿¡ Àç¾Ó¹ÞÀ» »ç¶÷À¸·Î ¸¸µå½Å °ÍÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿Í²²¼´Â ¸ðµç °ÍÀ» °¢°¢ ¾²ÀÓ¿¡ ¸Â°Ô ¸¸µå¼ÌÀ¸´Ï ºÒÀÇÇÑ »ç¶÷Àº Àç¾ÓÀÌ ³»¸®´Â ³¯¿¡ Àç¾Ó¹ÞÀ» »ç¶÷À¸·Î ¸¸µå½Å °ÍÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
Alles het die HERE gemaak vir sy doel, ja, ook die goddelose vir die dag van onheil. |
BulVeren |
¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ö ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý ¬Ó¬ã¬ñ¬Ü¬à ¬ß¬Ö¬ë¬à ¬Ù¬Ñ ¬è¬Ö¬Ý¬ä¬Ñ ¬Þ¬å, ¬Õ¬à¬â¬Ú ¬Ú ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ò¬à¬Ø¬ß¬Ú¬ñ ? ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ö¬ß¬ñ ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ý¬à¬ä¬à. |
Dan |
Alt skabte HERREN, hvert til sit, den gudl©ªse ogs? for Ulykkens Dag. |
GerElb1871 |
Jehova hat alles zu seiner Absicht gemacht, und auch den Gesetzlosen f?r den Tag des Ungl?cks. |
GerElb1905 |
Jehova hat alles zu seiner Absicht gemacht, und auch den Gesetzlosen f?r den Tag des Ungl?cks. |
GerLut1545 |
Der HERR macht alles um sein selbst willen, auch den Gottlosen zum b?sen Tage. |
GerSch |
Alles hat der HERR zu seinem bestimmten Zweck gemacht, sogar den Gottlosen f?r den b?sen Tag. |
UMGreek |
¥Ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥ê¥á¥ì¥å ¥ó¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ä¥é ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥å¥ó¥é ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥á¥ò¥å¥â¥ç ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥ê¥ç¥í. |
ACV |
LORD has made everything for its own end, yea, even the wicked for the day of evil. |
AKJV |
The LORD has made all things for himself: yes, even the wicked for the day of evil. |
ASV |
Jehovah hath made everything for (1) its own end; Yea, even the wicked for the day of evil. (1) Or his own purpose ) |
BBE |
The Lord has made everything for his purpose, even the sinner for the day of evil. |
DRC |
The Lord hath made all things for himself: the wicked also for the evil day. |
Darby |
Jehovah hath wrought everything on his own account, yea, even the wicked for the day of evil. |
ESV |
(Rom. 11:36) The Lord has made everything for its purpose,even (Job 21:30; [Ex. 9:16]) the wicked for the day of trouble. |
Geneva1599 |
The Lord hath made all things for his owne sake: yea, euen the wicked for the day of euill. |
GodsWord |
The LORD has made everything for his own purpose, even wicked people for the day of trouble. |
HNV |
The LORD has made everything for its own end?yes, even the wicked for the day of evil. |
JPS |
The LORD hath made every things for His own purpose, yea, even the wicked for the day of evil. |
Jubilee2000 |
The LORD has made all things by himself, [yea], even the wicked for the day of evil. |
LITV |
Jehovah has made all for His purpose, yea, even the wicked for the day of evil. |
MKJV |
The LORD has made all for His purpose; yea, even the wicked for the day of evil. |
RNKJV |
??? hath made all things for himself: yea, even the wicked for the day of evil. |
RWebster |
The LORD hath made all things for himself : yea, even the wicked for the day of evil . |
Rotherham |
Everything, hath Yahweh made for its own purpose, yea, even the lawless one, for the day of calamity. |
UKJV |
The LORD has made all things for himself: yea, even the wicked for the day of evil. |
WEB |
Yahweh has made everything for its own end?yes, even the wicked for the day of evil. |
Webster |
The LORD hath made all [things] for himself: yes, even the wicked for the day of evil. |
YLT |
All things hath Jehovah wrought for Himself, And also the wicked worketh for a day of evil. |
Esperanto |
CXiu faro de la Eternulo havas sian celon; Ecx malvirtulo estas farita por tago de malbono. |
LXX(o) |
|