Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àá¾ð 16Àå 2Àý
 °³¿ª°³Á¤ »ç¶÷ÀÇ ÇàÀ§°¡ Àڱ⠺¸±â¿¡´Â ¸ðµÎ ±ú²ýÇÏ¿©µµ ¿©È£¿Í´Â ½É·ÉÀ» °¨ÂûÇϽôÀ´Ï¶ó
 KJV All the ways of a man are clean in his own eyes; but the LORD weigheth the spirits.
 NIV All a man's ways seem innocent to him, but motives are weighed by the LORD.
 °øµ¿¹ø¿ª »ç¶÷ÀÇ ÀÏÀÌ Á¦ ´«¿¡´Â ¸ðµÎ ÀߵŠº¸¿©µµ ¾ßÈѲ²¼­´Â ¼Ó»ý°¢À» Çì¾Æ¸®½Å´Ù.
 ºÏÇѼº°æ »ç¶÷ÀÇ ÀÏÀÌ Á¦´«¿¡´Â ¸ðµÎ Àߵź¸¿©µµ ¿©È£¿Í²²¼­´Â ¼Ó»ý°¢À» Çì¾Æ¸®½Å´Ù.
 Afr1953 Al die we? van 'n man is suiwer in sy o?, maar die HERE toets die geeste.
 BulVeren ¬£¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬ì¬ä¬Ú¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü¬Ñ ¬ã¬Ñ ¬é¬Ú¬ã¬ä¬Ú ¬Ó ¬ã¬à¬Ò¬ã¬ä¬Ó¬Ö¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å ¬à¬é¬Ú, ¬ß¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬á¬â¬Ö¬ä¬Ö¬Ô¬Ý¬ñ ¬Õ¬å¬ç¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö.
 Dan En Mand holder al sin F©¡rd for ren, men HERREN vejer ?nder.
 GerElb1871 Alle Wege eines Mannes sind rein in seinen Augen, aber Jehova w?gt die Geister.
 GerElb1905 Alle Wege eines Mannes sind rein in seinen Augen, aber Jehova w?gt die Geister.
 GerLut1545 Einen jeglichen d?nken seine Wege rein sein; aber allein der HERR macht das Herz gewi©¬.
 GerSch Alle Wege des Menschen sind rein in seinen Augen; aber der HERR pr?ft die Geister.
 UMGreek ¥Ð¥á¥ò¥á¥é ¥á¥é ¥ï¥ä¥ï¥é ¥ó¥ï¥ô ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô ¥õ¥á¥é¥í¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ï¥ñ¥è¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ë¥ç¥í ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ò¥ó¥á¥è¥ì¥é¥æ¥å¥é ¥ó¥á ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á¥ó¥á.
 ACV All the ways of a man are clean in his own eyes, but LORD weighs the spirits.
 AKJV All the ways of a man are clean in his own eyes; but the LORD weighs the spirits.
 ASV All the ways of a man are clean in his own eyes; But Jehovah weigheth the spirits.
 BBE All a man's ways are clean to himself; but the Lord puts men's spirits into his scales.
 DRC All the ways of a man are open to his eyes: the Lord is the weigher of spirits.
 Darby All the ways of a man are clean in his own eyes; but Jehovah weigheth the spirits.
 ESV (ch. 21:2; [ch. 12:15]; See ch. 30:12) All the ways of a man are pure in his own eyes,but the Lord (ch. 24:12; See 1 Sam. 16:7) weighs the spirit.
 Geneva1599 All the wayes of a man are cleane in his owne eyes: but the Lord pondereth the spirits.
 GodsWord A person thinks all his ways are pure, but the LORD weighs motives.
 HNV All the ways of a man are clean in his own eyes;but the LORD weighs the motives.
 JPS All the ways of a man are clean in his own eyes; but the LORD weigheth the spirits.
 Jubilee2000 All the ways of a man [are] clean in his own eyes, but the LORD weighs the spirits.
 LITV All the ways of a man are pure in his own eyes, but Jehovah weighs the spirits.
 MKJV All the ways of a man are clean in his own eyes, but the LORD weighs the spirits.
 RNKJV All the ways of a man are clean in his own eyes; but ???? weigheth the spirits.
 RWebster All the ways of a man are clean in his own eyes ; but the LORD weigheth the spirits .
 Rotherham All the ways of a man, may be pure in his own eyes, but, he that testeth spirits, is Yahweh.
 UKJV All the ways of a man are clean in his own eyes; but the LORD weights the spirits.
 WEB All the ways of a man are clean in his own eyes;but Yahweh weighs the motives.
 Webster All the ways of a man [are] clean in his own eyes; but the LORD weigheth the spirits.
 YLT All the ways of a man are pure in his own eyes, And Jehovah is pondering the spirits.
 Esperanto CXiuj vojoj de la homo estas puraj en liaj okuloj; Sed la Eternulo esploras la spiritojn.
 LXX(o) ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥å¥ñ¥ã¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ó¥á¥ð¥å¥é¥í¥ï¥ô ¥õ¥á¥í¥å¥ñ¥á ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ó¥ø ¥è¥å¥ø ¥ï¥é ¥ä¥å ¥á¥ò¥å¥â¥å¥é? ¥å¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ê¥á¥ê¥ç ¥ï¥ë¥ï¥ô¥í¥ó¥á¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø