¼º°æÀåÀý |
Àá¾ð 16Àå 1Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¸¶À½ÀÇ °æ¿µÀº »ç¶÷¿¡°Ô À־ ¸»ÀÇ ÀÀ´äÀº ¿©È£¿Í²²·ÎºÎÅÍ ³ª¿À´À´Ï¶ó |
KJV |
The preparations of the heart in man, and the answer of the tongue, is from the LORD. |
NIV |
To man belong the plans of the heart, but from the LORD comes the reply of the tongue. |
°øµ¿¹ø¿ª |
°èȹÀº »ç¶÷ÀÌ ¼¼¿ì°í °áÁ¤Àº ¾ßÈѲ²¼ ÇϽŴÙ. |
ºÏÇѼº°æ |
°èȹÀº »ç¶÷ÀÌ ¼¼¿ì°í °áÁ¤Àº ¿©È£¿Í²²¼ ÇϽŴÙ. |
Afr1953 |
Die planne van die hart is van die mens, maar die antwoord van die tong kom van die HERE. |
BulVeren |
¬±¬Ý¬Ñ¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö¬ä¬à ¬á¬â¬Ú¬ß¬Ñ¬Õ¬Ý¬Ö¬Ø¬Ñ¬ä ¬ß¬Ñ ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü¬Ñ, ¬ß¬à ¬à¬ä¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬Ö¬Ù¬Ú¬Ü¬Ñ ¬Ö ¬à¬ä ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡. |
Dan |
Hjertets R?d er Menneskets sag. Tungens Svar er fra HERREN. |
GerElb1871 |
Die Entw?rfe des Herzens sind des Menschen, aber die Antwort der Zunge kommt von Jehova. |
GerElb1905 |
Die Entw?rfe des Herzens sind des Menschen, aber die Antwort der Zunge kommt von Jehova. |
GerLut1545 |
Der Mensch setzt ihm wohl vor im Herzen; aber vom HERRN kommt, was die Zunge reden soll. |
GerSch |
Die Entw?rfe des Herzens sind des Menschen Sache; aber die Rede des Mundes kommt vom HERRN. |
UMGreek |
¥Ó¥ï¥ô ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ð¥á¥ñ¥á¥ò¥ê¥å¥ô¥á¥é ¥ó¥ç? ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á? ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ä¥å ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ç ¥á¥ð¥ï¥ê¥ñ¥é¥ò¥é? ¥ó¥ç? ¥ã¥ë¥ø¥ò¥ò¥ç?. |
ACV |
The plans of the heart belong to man, but the answer of the tongue is from LORD. |
AKJV |
The preparations of the heart in man, and the answer of the tongue, is from the LORD. |
ASV |
The plans of the heart belong to man; But the answer of the tongue is from Jehovah. |
BBE |
The designs of the heart are man's, but the answer of the tongue comes from the Lord. |
DRC |
It is the part of man to prepare the soul: and of the Lord to govern the tongue. |
Darby |
The purposes of the heart are of man, but the answer of the tongue is from Jehovah. |
ESV |
The plans of the heart belong to man,but ([Matt. 10:19, 20]) the answer of the tongue is from the Lord. |
Geneva1599 |
The preparations of the heart are in man: but the answere of the tongue is of the Lord. |
GodsWord |
The plans of the heart belong to humans, but an answer on the tongue comes from the LORD. |
HNV |
The plans of the heart belong to man,but the answer of the tongue is from the LORD. |
JPS |
The preparations of the heart are man's, but the answer of the tongue is from the LORD. |
Jubilee2000 |
Of man [are] the preparations of the heart, but the answer of the tongue [is] from the LORD. |
LITV |
The orderings of the heart are for man, and the answer of the tongue from Jehovah. |
MKJV |
The ordering of the heart in man, and the answer of the tongue, is from the LORD. |
RNKJV |
The preparations of the heart in man, and the answer of the tongue, is from ????. |
RWebster |
The preparations of the heart belong to man , and the answer of the tongue , is from the LORD . {preparations: or, disposings} |
Rotherham |
To man, belong the preparations of the heart, but, from Yahweh, cometh the answer of the tongue. |
UKJV |
The preparations of the heart in man, and the answer of the tongue, is from the LORD. |
WEB |
The plans of the heart belong to man,but the answer of the tongue is from Yahweh. |
Webster |
The preparations of the heart in man, and the answer of the tongue, [are] from the LORD. |
YLT |
Of man are arrangements of the heart, And from Jehovah an answer of the tongue. |
Esperanto |
Al la homo apartenas la projektoj de la koro; Sed de la Eternulo venas la vortoj de la lango. |
LXX(o) |
¥õ¥ï¥â¥ï? ¥è¥å¥ï¥ô ¥ð¥á¥é¥ä¥å¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥ò¥ï¥õ¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥á¥ñ¥ö¥ç ¥ä¥ï¥î¥ç? ¥á¥ð¥ï¥ê¥ñ¥é¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ç |