¼º°æÀåÀý |
Àá¾ð 15Àå 2Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÁöÇý ÀÖ´Â ÀÚÀÇ Çô´Â Áö½ÄÀ» ¼±È÷ º£Ç®°í ¹Ì·ÃÇÑ ÀÚÀÇ ÀÔÀº ¹Ì·ÃÇÑ °ÍÀ» ½ñ´À´Ï¶ó |
KJV |
The tongue of the wise useth knowledge aright: but the mouth of fools poureth out foolishness. |
NIV |
The tongue of the wise commends knowledge, but the mouth of the fool gushes folly. |
°øµ¿¹ø¿ª |
½½±â·Î¿î »ç¶÷ÀÇ Çô´Â ¹Ù¸¥ Àλý±æÀ» ±ú¿ìÃÄ ÁÖÁö¸¸ ¹Ì·ÃÇÑ »ç¶÷ÀÇ ÀÔÀº ¾î¸®¼®Àº ¼Ò¸®¸¦ ¹ñ´Â´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
½½±â·Î¿î »ç¶÷ÀÇ Çô´Â ¹Ù¸¥ Àλý±æÀ» ±ú¿ìÃÄ ÁÖÁö¸¸ ¹Ì·ÃÇÑ »ç¶÷ÀÇ ÀÔÀº ¾î¸®¼®Àº ¼Ò¸®¸¦ ¹ñ´Â´Ù. |
Afr1953 |
Die tong van die wyse getuig van grondige kennis, maar die mond van die dwase laat sotheid uitborrel. |
BulVeren |
¬¦¬Ù¬Ú¬Ü¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬Þ¬ì¬Õ¬â¬Ú¬ä¬Ö ¬å¬Ü¬â¬Ñ¬ã¬ñ¬Ó¬Ñ ¬Ù¬ß¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö, ¬Ñ ¬å¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ö¬Ù¬å¬Þ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Ù¬â¬Ú¬Ô¬Ó¬Ñ¬ä ¬Ô¬Ý¬å¬á¬à¬ã¬ä. |
Dan |
Vises Tunge drypper af Kundskab, D?rskab str©ªmmer fra T?bers Mund. |
GerElb1871 |
Die Zunge der Weisen spricht t?chtiges Wissen aus, aber der Mund der Toren sprudelt Narrheit. |
GerElb1905 |
Die Zunge der Weisen spricht t?chtiges Wissen aus, aber der Mund der Toren sprudelt Narrheit. |
GerLut1545 |
Der Weisen Zunge macht die Lehre lieblich; der Narren Mund speiet eitel Narrheit. |
GerSch |
Die Zunge der Weisen gibt gute Lehren; aber der Toren Mund schwatzt viel dummes Zeug. |
UMGreek |
¥Ç ¥ã¥ë¥ø¥ò¥ò¥á ¥ó¥ø¥í ¥ò¥ï¥õ¥ø¥í ¥ê¥á¥ë¥ë¥ø¥ð¥é¥æ¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥ã¥í¥ø¥ò¥é¥í ¥ó¥ï ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á ¥ä¥å ¥ó¥ø¥í ¥á¥õ¥ñ¥ï¥í¥ø¥í ¥å¥î¥å¥ñ¥å¥ô¥ã¥å¥ó¥á¥é ¥ì¥ø¥ñ¥é¥á¥í. |
ACV |
The tongue of the wise utters knowledge rightly, but the mouth of fools pours out folly. |
AKJV |
The tongue of the wise uses knowledge aright: but the mouth of fools pours out foolishness. |
ASV |
The tongue of the wise uttereth knowledge aright; But the mouth of fools poureth out folly. |
BBE |
Knowledge is dropping from the tongue of the wise; but from the mouth of the foolish comes a stream of foolish words. |
DRC |
The tongue of the wise adorneth knowledge: but the mouth of fools bubbleth out folly. |
Darby |
The tongue of the wise useth knowledge aright; but the mouth of the foolish poureth out folly. |
ESV |
The tongue of the wise commends knowledge,but ([ver. 28; ch. 12:23; 13:16; 18:2]) the mouths of fools pour out folly. |
Geneva1599 |
The tongue of the wise vseth knowledge aright: but the mouth of fooles babbleth out foolishnesse. |
GodsWord |
The tongues of wise people give good expression to knowledge, but the mouths of fools pour out a flood of stupidity. |
HNV |
The tongue of the wise commends knowledge,but the mouth of fools gush out folly. |
JPS |
The tongue of the wise useth knowledge aright; but the mouth of fools poureth out foolishness. |
Jubilee2000 |
The tongue of the wise shall adorn wisdom, but the mouth of fools shall speak foolishness. |
LITV |
The tongue of the wise uses knowledge rightly, but the mouth of fools pours out foolishness. |
MKJV |
The tongue of the wise uses knowledge rightly, but the mouth of fools pours out foolishness. |
RNKJV |
The tongue of the wise useth knowledge aright: but the mouth of fools poureth out foolishness. |
RWebster |
The tongue of the wise useth knowledge aright : but the mouth of fools poureth out foolishness . {poureth: Heb. belcheth, or, bubbleth} |
Rotherham |
The tongue of the wise, adorneth knowledge,?but, the month of dullards, belcheth out folly. |
UKJV |
The tongue of the wise uses knowledge aright: but the mouth of fools pours out foolishness. |
WEB |
The tongue of the wise commends knowledge,but the mouth of fools gush out folly. |
Webster |
The tongue of the wise useth knowledge aright: but the mouth of fools poureth out foolishness. |
YLT |
The tongue of the wise maketh knowledge good, And the mouth of fools uttereth folly. |
Esperanto |
La lango de sagxuloj bonigas la instruon; Sed la busxo de malsagxuloj elparolas sensencajxon. |
LXX(o) |
¥ã¥ë¥ø¥ò¥ò¥á ¥ò¥ï¥õ¥ø¥í ¥ê¥á¥ë¥á ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥á¥ó¥á¥é ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á ¥ä¥å ¥á¥õ¥ñ¥ï¥í¥ø¥í ¥á¥í¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥á¥ê¥á |