Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àá¾ð 14Àå 26Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿Í¸¦ °æ¿ÜÇÏ´Â ÀÚ¿¡°Ô´Â °ß°íÇÑ ÀÇ·Ú°¡ ÀÖ³ª´Ï ±× ÀÚ³àµé¿¡°Ô Çdz­Ã³°¡ ÀÖÀ¸¸®¶ó
 KJV In the fear of the LORD is strong confidence: and his children shall have a place of refuge.
 NIV He who fears the LORD has a secure fortress, and for his children it will be a refuge.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ßÈѸ¦ µÎ·Á¿öÇÏ¿© ¼¶±â´Â °ÍÀÌ »ý¸íÀÇ »ùÀ̶ó, »ç¶÷À» Á×À½ÀÇ ¿Ã°¡¹Ì¿¡¼­ »©³» ÁØ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¿Í¸¦ µÎ·Á¿öÇÏ¿© ¼¶±â´Â »ç¶÷Àº ÈûÀÌ ÀÖ¾î Àڽĵ鿡°Ô ¹ÏÀ½Á÷ÇÑ ÀÇÁö°¡ µÈ´Ù.
 Afr1953 In die vrees van die HERE l? 'n sterk sekerheid, ook vir die kinders van 'n sodanige sal daar 'n toevlug wees.
 BulVeren ¬£ ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ç¬Ñ ¬à¬ä ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬ã¬Ú¬Ý¬ß¬Ñ ¬å¬Ó¬Ö¬â¬Ö¬ß¬à¬ã¬ä ¬Ú ¬¯¬Ö¬Ô¬à¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬ë¬Ö ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ä ¬á¬â¬Ú¬Ò¬Ö¬Ø¬Ú¬ë¬Ö.
 Dan Den st©¡rkes Tillid er HERRENs Frygt, hans S©ªnner skal have en Tilflugt.
 GerElb1871 In der Furcht Jehovas ist ein starkes Vertrauen, und seine (d. h. dessen, der Jehova f?rchtet) Kinder haben eine Zuflucht.
 GerElb1905 In der Furcht Jehovas ist ein starkes Vertrauen, und seine (dh. dessen, der Jehova f?rchtet) Kinder haben eine Zuflucht.
 GerLut1545 Wer den HERRN f?rchtet, der hat eine sichere Festung, und seine Kinder werden auch beschirmet.
 GerSch In der Furcht des HERRN liegt starkes Vertrauen; Er wird auch den Kindern eine Zuflucht sein.
 UMGreek ¥Å¥í ¥ó¥ø ¥õ¥ï¥â¥ø ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥ë¥ð¥é? ¥é¥ò¥ö¥ô¥ñ¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥á ¥ó¥å¥ê¥í¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ô¥ð¥á¥ñ¥ö¥å¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥õ¥ô¥ã¥é¥ï¥í.
 ACV In the fear of LORD is strong confidence, and his sons shall have a place of refuge.
 AKJV In the fear of the LORD is strong confidence: and his children shall have a place of refuge.
 ASV In the fear of Jehovah is strong confidence; And (1) his children shall have a place of refuge. (1) Or the children of him that hath it)
 BBE For him in whose heart is the fear of the Lord there is strong hope: and his children will have a safe place.
 DRC In the fear of the Lord is confidence of strength, and there shall be hope for his children.
 Darby In the fear of Jehovah is strong confidence, and his children shall have a place of refuge.
 ESV In the fear of the Lord one has ([ch. 1:33]) strong confidence,and ([Ps. 73:15]) his children will have (See Ps. 14:6) a refuge.
 Geneva1599 In the feare of the Lord is an assured strength, and his children shall haue hope.
 GodsWord In the fear of the LORD there is strong confidence, and his children will have a place of refuge.
 HNV In the fear of the LORD is a secure fortress,and he will be a refuge for his children.
 JPS In the fear of the LORD a man hath strong confidence; and his children shall have a place of refuge.
 Jubilee2000 In the fear of the LORD [is] strong confidence, and [there] his sons shall have hope.
 LITV In the fear of Jehovah is strong trust, and His sons shall have a hiding place.
 MKJV In the fear of the LORD is strong hope, and His sons shall have a place of refuge.
 RNKJV In the fear of ???? is strong confidence: and his children shall have a place of refuge.
 RWebster In the fear of the LORD is strong confidence : and his children shall have a place of refuge .
 Rotherham In the reverence of Yahweh, is strong security, and, his children, shall have a place of refuge.
 UKJV In the fear of the LORD is strong confidence: and his children shall have a place of refuge.
 WEB In the fear of Yahweh is a secure fortress,and he will be a refuge for his children.
 Webster In the fear of the LORD [is] strong confidence: and his children shall have a place of refuge.
 YLT In the fear of Jehovah is strong confidence, And to His sons there is a refuge.
 Esperanto En la timo antaux la Eternulo estas forta fortikajxo; Kaj Li estos rifugxejo por Siaj infanoj.
 LXX(o) ¥å¥í ¥õ¥ï¥â¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥ë¥ð¥é? ¥é¥ò¥ö¥ô¥ï? ¥ó¥ï¥é? ¥ä¥å ¥ó¥å¥ê¥í¥ï¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥á¥ë¥å¥é¥ð¥å¥é ¥å¥ñ¥å¥é¥ò¥ì¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505763
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø