¼º°æÀåÀý |
Àá¾ð 14Àå 23Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¸ðµç ¼ö°í¿¡´Â ÀÌÀÍÀÌ À־ ÀÔ¼úÀÇ ¸»Àº ±ÃÇÌÀ» ÀÌ·ê »ÓÀ̴϶ó |
KJV |
In all labour there is profit: but the talk of the lips tendeth only to penury. |
NIV |
All hard work brings a profit, but mere talk leads only to poverty. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾Ö½á ¼ö°íÇϸé À̵æÀÌ »ý±â°í ÀÔ¸¸ ³î¸®¸é °¡³À» ºÒ·¯ µéÀδÙ. |
ºÏÇѼº°æ |
¾Ö½á ¼ö°íÇÏ¸é ¸®µæÀÌ »ý±â°í ÀÔ¸¸ ³î¸®¸é °¡³À» ºÒ·¯µéÀδÙ. |
Afr1953 |
In enige moeitevolle arbeid is voordeel, maar praatjies is net tot gebrek. |
BulVeren |
¬£¬ì¬Ó ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú ¬ä¬â¬å¬Õ ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬á¬à¬Ý¬Ù¬Ñ, ¬Ñ ¬Ò¬ì¬â¬Ò¬à¬â¬Ö¬ß¬Ö¬ä¬à ¬ã ¬å¬ã¬ä¬ß¬Ú ¬Ó¬à¬Õ¬Ú ¬ã¬Ñ¬Þ¬à ¬Õ¬à ¬Ò¬Ö¬Õ¬ß¬à¬ã¬ä. |
Dan |
Ved al Slags M©ªje vindes der noget, Mundsvejr volder kun Tab. |
GerElb1871 |
Bei jeder M?he wird Gewinn sein, aber Lippengerede gereicht nur zum Mangel. (O. Nachteil, Verlust) |
GerElb1905 |
Bei jeder M?he wird Gewinn sein, aber Lippengerede gereicht nur zum Mangel. (O. Nachteil, Verlust) |
GerLut1545 |
Wo man arbeitet, da ist genug; wo man aber mit Worten umgeht, da ist Mangel. |
GerSch |
Wo man sich alle M?he gibt, da ist ?berflu©¬; aber wo man nur Worte macht, da herrscht Mangel. |
UMGreek |
¥Å¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥é ¥ê¥ï¥ð¥ø ¥ô¥ð¥á¥ñ¥ö¥å¥é ¥ê¥å¥ñ¥ä¥ï? ¥ç ¥ä¥å ¥õ¥ë¥ô¥á¥ñ¥é¥á ¥ó¥ø¥í ¥ö¥å¥é¥ë¥å¥ø¥í ¥õ¥å¥ñ¥å¥é ¥ì¥ï¥í¥ï¥í ¥å¥é? ¥å¥í¥ä¥å¥é¥á¥í. |
ACV |
In all labor there is profit, but the talk of the lips tends only to poverty. |
AKJV |
In all labor there is profit: but the talk of the lips tends only to penury. |
ASV |
In all labor there is profit; But the talk of the lips tendeth only to penury. |
BBE |
In all hard work there is profit, but talk only makes a man poor. |
DRC |
In much work there shall be abundance: but where there are many words, there is oftentimes want. |
Darby |
In all labour there is profit; but the talk of the lips tendeth only to want. |
ESV |
In all toil there is profit,but mere talk ([ch. 11:24; 21:5; 22:16]) tends only to poverty. |
Geneva1599 |
In all labour there is abundance: but the talke of the lippes bringeth onely want. |
GodsWord |
In hard work there is always something gained, but idle talk leads only to poverty. |
HNV |
In all hard work there is profit,but the talk of the lips leads only to poverty. |
JPS |
In all labour there is profit; but the talk of the lips tendeth only to penury. |
Jubilee2000 |
In all labour there is fruit, but to talk and not do, brings poverty. |
LITV |
In all labor there is profit, but the talk of the lips tends only to poverty. |
MKJV |
In all labor there is gain, but the talk of the lips tends only to poverty. |
RNKJV |
In all labour there is profit: but the talk of the lips tendeth only to penury. |
RWebster |
In all labour there is profit : but the talk of the lips tendeth only to poverty . |
Rotherham |
By all labour, there will be abundance, but, the talk of the lips, tendeth only to want. |
UKJV |
In all labour there is profit: but the talk of the lips tends only to destitution. |
WEB |
In all hard work there is profit,but the talk of the lips leads only to poverty. |
Webster |
In all labor there is profit: but the talk of the lips [tendeth] only to penury. |
YLT |
In all labour there is advantage, And a thing of the lips is only to want. |
Esperanto |
De cxiu laboro estos profito; Sed de babilado venas nur senhaveco. |
LXX(o) |
¥å¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥é ¥ì¥å¥ñ¥é¥ì¥í¥ø¥í¥ó¥é ¥å¥í¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥ð¥å¥ñ¥é¥ò¥ò¥ï¥í ¥ï ¥ä¥å ¥ç¥ä¥ô? ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥á¥ë¥ã¥ç¥ó¥ï? ¥å¥í ¥å¥í¥ä¥å¥é¥á ¥å¥ò¥ó¥á¥é |