Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àá¾ð 14Àå 23Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸ðµç ¼ö°í¿¡´Â ÀÌÀÍÀÌ À־ ÀÔ¼úÀÇ ¸»Àº ±ÃÇÌÀ» ÀÌ·ê »ÓÀ̴϶ó
 KJV In all labour there is profit: but the talk of the lips tendeth only to penury.
 NIV All hard work brings a profit, but mere talk leads only to poverty.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾Ö½á ¼ö°íÇϸé À̵æÀÌ »ý±â°í ÀÔ¸¸ ³î¸®¸é °¡³­À» ºÒ·¯ µéÀδÙ.
 ºÏÇѼº°æ ¾Ö½á ¼ö°íÇÏ¸é ¸®µæÀÌ »ý±â°í ÀÔ¸¸ ³î¸®¸é °¡³­À» ºÒ·¯µéÀδÙ.
 Afr1953 In enige moeitevolle arbeid is voordeel, maar praatjies is net tot gebrek.
 BulVeren ¬£¬ì¬Ó ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú ¬ä¬â¬å¬Õ ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬á¬à¬Ý¬Ù¬Ñ, ¬Ñ ¬Ò¬ì¬â¬Ò¬à¬â¬Ö¬ß¬Ö¬ä¬à ¬ã ¬å¬ã¬ä¬ß¬Ú ¬Ó¬à¬Õ¬Ú ¬ã¬Ñ¬Þ¬à ¬Õ¬à ¬Ò¬Ö¬Õ¬ß¬à¬ã¬ä.
 Dan Ved al Slags M©ªje vindes der noget, Mundsvejr volder kun Tab.
 GerElb1871 Bei jeder M?he wird Gewinn sein, aber Lippengerede gereicht nur zum Mangel. (O. Nachteil, Verlust)
 GerElb1905 Bei jeder M?he wird Gewinn sein, aber Lippengerede gereicht nur zum Mangel. (O. Nachteil, Verlust)
 GerLut1545 Wo man arbeitet, da ist genug; wo man aber mit Worten umgeht, da ist Mangel.
 GerSch Wo man sich alle M?he gibt, da ist ?berflu©¬; aber wo man nur Worte macht, da herrscht Mangel.
 UMGreek ¥Å¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥é ¥ê¥ï¥ð¥ø ¥ô¥ð¥á¥ñ¥ö¥å¥é ¥ê¥å¥ñ¥ä¥ï? ¥ç ¥ä¥å ¥õ¥ë¥ô¥á¥ñ¥é¥á ¥ó¥ø¥í ¥ö¥å¥é¥ë¥å¥ø¥í ¥õ¥å¥ñ¥å¥é ¥ì¥ï¥í¥ï¥í ¥å¥é? ¥å¥í¥ä¥å¥é¥á¥í.
 ACV In all labor there is profit, but the talk of the lips tends only to poverty.
 AKJV In all labor there is profit: but the talk of the lips tends only to penury.
 ASV In all labor there is profit; But the talk of the lips tendeth only to penury.
 BBE In all hard work there is profit, but talk only makes a man poor.
 DRC In much work there shall be abundance: but where there are many words, there is oftentimes want.
 Darby In all labour there is profit; but the talk of the lips tendeth only to want.
 ESV In all toil there is profit,but mere talk ([ch. 11:24; 21:5; 22:16]) tends only to poverty.
 Geneva1599 In all labour there is abundance: but the talke of the lippes bringeth onely want.
 GodsWord In hard work there is always something gained, but idle talk leads only to poverty.
 HNV In all hard work there is profit,but the talk of the lips leads only to poverty.
 JPS In all labour there is profit; but the talk of the lips tendeth only to penury.
 Jubilee2000 In all labour there is fruit, but to talk and not do, brings poverty.
 LITV In all labor there is profit, but the talk of the lips tends only to poverty.
 MKJV In all labor there is gain, but the talk of the lips tends only to poverty.
 RNKJV In all labour there is profit: but the talk of the lips tendeth only to penury.
 RWebster In all labour there is profit : but the talk of the lips tendeth only to poverty .
 Rotherham By all labour, there will be abundance, but, the talk of the lips, tendeth only to want.
 UKJV In all labour there is profit: but the talk of the lips tends only to destitution.
 WEB In all hard work there is profit,but the talk of the lips leads only to poverty.
 Webster In all labor there is profit: but the talk of the lips [tendeth] only to penury.
 YLT In all labour there is advantage, And a thing of the lips is only to want.
 Esperanto De cxiu laboro estos profito; Sed de babilado venas nur senhaveco.
 LXX(o) ¥å¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥é ¥ì¥å¥ñ¥é¥ì¥í¥ø¥í¥ó¥é ¥å¥í¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥ð¥å¥ñ¥é¥ò¥ò¥ï¥í ¥ï ¥ä¥å ¥ç¥ä¥ô? ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥á¥ë¥ã¥ç¥ó¥ï? ¥å¥í ¥å¥í¥ä¥å¥é¥á ¥å¥ò¥ó¥á¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø