¼º°æÀåÀý |
Àá¾ð 14Àå 22Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾ÇÀ» µµ¸ðÇÏ´Â ÀÚ´Â À߸ø °¡´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï³Ä ¼±À» µµ¸ðÇÏ´Â ÀÚ¿¡°Ô´Â ÀÎÀÚ¿Í Áø¸®°¡ ÀÖÀ¸¸®¶ó |
KJV |
Do they not err that devise evil? but mercy and truth shall be to them that devise good. |
NIV |
Do not those who plot evil go astray? But those who plan what is good find love and faithfulness. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ÇÀ» ½É°í ÀßµÉ ¸® ¾ø´Ù. ¼±À» ½ÉÀ¸¸é ÂüµÈ »ç¶ûÀÌ µ¹¾Æ ¿Â´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¾ÇÀ» ½É°í Àߵɸ® ¾ø´Ù. ¼±À» ½ÉÀ¸¸é ÂüµÈ »ç¶ûÀÌ µ¹¾Æ¿Â´Ù. |
Afr1953 |
Verdwaal hulle nie wat onheil bewerk nie? Maar liefde en trou is vir die wat die goeie bewerk. |
BulVeren |
¬¯¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ý¬Ú ¬à¬ä¬Ü¬Ý¬à¬ß¬ñ¬Ó¬Ñ¬ä ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ù¬Ñ¬Þ¬Ú¬ã¬Ý¬ñ¬ä ¬Ù¬Ý¬à? ¬¯¬à ¬Þ¬Ú¬Ý¬à¬ã¬ä ¬Ú ¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ñ ¬ë¬Ö ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ö¬â¬ñ¬ä ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ù¬Ñ¬Þ¬Ú¬ã¬Ý¬ñ¬ä ¬Õ¬à¬Ò¬â¬à. |
Dan |
De, som virker ondt, farer visselig vild; de, som virker godt, finder N?de og Trofasthed. |
GerElb1871 |
Werden nicht irregehen, die B?ses schmieden, aber G?te und Wahrheit finden, die Gutes schmieden? |
GerElb1905 |
Werden nicht irregehen, die B?ses schmieden, aber G?te und Wahrheit finden, die Gutes schmieden? |
GerLut1545 |
Die mit b?sen R?nken umgehen, werden fehlen; die aber Gutes denken, denen wird Treue und G?te widerfahren. |
GerSch |
Werden nicht irre gehen, die B?ses schmieden? Gnade aber und Wahrheit widerfahre dem, der gute Absichten hat! |
UMGreek |
¥Ä¥å¥í ¥ð¥ë¥á¥í¥ø¥í¥ó¥á¥é ¥ï¥é ¥â¥ï¥ô¥ë¥å¥ô¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥ê¥á¥ê¥ï¥í; ¥å¥ë¥å¥ï? ¥ï¥ì¥ø? ¥ê¥á¥é ¥á¥ë¥ç¥è¥å¥é¥á ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥â¥ï¥ô¥ë¥å¥ô¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥ô? ¥á¥ã¥á¥è¥ï¥í. |
ACV |
Do they not err who devise evil? But mercy and truth are to those who devise good. |
AKJV |
Do they not err that devise evil? but mercy and truth shall be to them that devise good. |
ASV |
(1) Do they not err that devise evil? But mercy and truth shall be to them that devise good. (1) Or Shall they not go astray ) |
BBE |
Will not the designers of evil come into error? But mercy and good faith are for the designers of good. |
DRC |
They err that work evil: but mercy and truth prepare good things. |
Darby |
Do they not err that devise evil? but loving-kindness and truth are for those that devise good. |
ESV |
Do they not go astray who (See ch. 3:29) devise evil?Those who devise good meet (Or show) (ch. 3:3) steadfast love and faithfulness. |
Geneva1599 |
Doe not they erre that imagine euill? but to them that thinke on good things, shalbe mercie and trueth. |
GodsWord |
Don't those who stray plan what is evil, while those who are merciful and faithful plan what is good? |
HNV |
Don¡¯t they go astray who plot evil?But love and faithfulness belong to those who plan good. |
JPS |
Shall they not go astray that devise evil? But mercy and truth shall be for them that devise good. |
Jubilee2000 |
Do they not err that meditate upon evil? but those that meditate upon good shall attain mercy and truth. |
LITV |
Do not those who think evil go astray? But mercy and truth will be to those who think of good. |
MKJV |
Do not those who think evil go astray? But mercy and truth shall be to those who think of good. |
RNKJV |
Do they not err that devise evil? but mercy and truth shall be to them that devise good. |
RWebster |
Do they not err that devise evil ? but mercy and truth shall be to them that devise good . |
Rotherham |
Shall they not, become vagrants, who devise evil? but, lovingkindness and faithfulness, be to them who devise good. |
UKJV |
Do they not go astray that devise evil? but mercy and truth shall be to them that devise good. |
WEB |
Don¡¯t they go astray who plot evil?But love and faithfulness belong to those who plan good. |
Webster |
Do they not err that devise evil? but mercy and truth [shall be] to them that devise good. |
YLT |
Do not they err who are devising evil? And kindness and truth are to those devising good, |
Esperanto |
CXu ne eraras malbonintenculoj? Sed favorkoreco kaj vero estas cxe tiuj, kiuj havas bonajn intencojn. |
LXX(o) |
¥ð¥ë¥á¥í¥ø¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥ó¥å¥ê¥ó¥á¥é¥í¥ï¥ô¥ò¥é ¥ê¥á¥ê¥á ¥å¥ë¥å¥ï¥í ¥ä¥å ¥ê¥á¥é ¥á¥ë¥ç¥è¥å¥é¥á¥í ¥ó¥å¥ê¥ó¥á¥é¥í¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥á¥ã¥á¥è¥ï¥é ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥á¥í¥ó¥á¥é ¥å¥ë¥å¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥é¥ò¥ó¥é¥í ¥ó¥å¥ê¥ó¥ï¥í¥å? ¥ê¥á¥ê¥ø¥í ¥å¥ë¥å¥ç¥ì¥ï¥ò¥ô¥í¥á¥é ¥ä¥å ¥ê¥á¥é ¥ð¥é¥ò¥ó¥å¥é? ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ó¥å¥ê¥ó¥ï¥ò¥é¥í ¥á¥ã¥á¥è¥ï¥é? |