Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àá¾ð 13Àå 19Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¼Ò¿øÀ» ¼ºÃëÇÏ¸é ¸¶À½¿¡ ´Þ¾Æµµ ¹Ì·ÃÇÑ ÀÚ´Â ¾Ç¿¡¼­ ¶°³ª±â¸¦ ½È¾îÇÏ´À´Ï¶ó
 KJV The desire accomplished is sweet to the soul: but it is abomination to fools to depart from evil.
 NIV A longing fulfilled is sweet to the soul, but fools detest turning from evil.
 °øµ¿¹ø¿ª ¼Ò¿øÀÌ ÀÌ·ç¾îÁö¸é ¸¶À½ÀÌ ´Þ°©´Ù. ±×·¡µµ ¾î¸®¼®Àº »ç¶÷Àº ³ª»Û ÀÏ¿¡¼­ ¼Õ ¶¼±â¸¦ ½È¾îÇÑ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¼Ò¿øÀÌ ÀÌ·ç¾îÁö¸é ¸¶À½ÀÌ ´Þ°©´Ù. ±×·¡µµ ¾î¸®¼®Àº »ç¶÷Àº ³ª»Û ÀÏ¿¡¼­ ¼Õ¶¼±â¸¦ ½È¾îÇÑ´Ù.
 Afr1953 'n Vervulde wens is soet vir die siel, maar om af te wyk van die kwaad, is 'n gruwel vir die dwase.
 BulVeren ¬ª¬Ù¬á¬ì¬Ý¬ß¬Ö¬ß¬à ¬Ø¬Ö¬Ý¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö ¬å¬ã¬Ý¬Ñ¬Ø¬Õ¬Ñ ¬Õ¬å¬ê¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬Ò¬Ö¬Ù¬å¬Þ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ö ¬Þ¬Ö¬â¬Ù¬à¬ã¬ä ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬à¬ä¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ñ¬ä ¬à¬ä ¬Ù¬Ý¬à¬ä¬à.
 Dan Opfyldt ¨ªnske er s©ªdt for Sj©¡len, at vige fra ondt er T?ber en Gru.
 GerElb1871 Ein erf?lltes Begehren ist der Seele s?©¬, und den Toren ist?s ein Greuel, vom B?sen zu weichen.
 GerElb1905 Ein erf?lltes Begehren ist der Seele s?©¬, und den Toren ist's ein Greuel, vom B?sen zu weichen.
 GerLut1545 Wenn's kommt, das man begehret, das tut dem Herzen wohl; aber der das B?se meidet, ist den Toren ein Greuel.
 GerSch Die Befriedigung eines Verlangens tut der Seele wohl; aber vom B?sen zu weichen, ist den Toren ein Greuel.
 UMGreek ¥Å¥ð¥é¥è¥ô¥ì¥é¥á ¥å¥ê¥ð¥ë¥ç¥ñ¥ø¥è¥å¥é¥ò¥á ¥å¥ô¥õ¥ñ¥á¥é¥í¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥÷¥ô¥ö¥ç¥í ¥å¥é? ¥ä¥å ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥õ¥ñ¥ï¥í¥á? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥â¥ä¥å¥ë¥ô¥ñ¥ï¥í ¥í¥á ¥å¥ê¥ê¥ë¥é¥í¥ø¥ò¥é¥í ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥ê¥ï¥ô.
 ACV The desire accomplished is sweet to the soul, but it is an abomination to fools to depart from evil.
 AKJV The desire accomplished is sweet to the soul: but it is abomination to fools to depart from evil.
 ASV The desire accomplished is sweet to the soul; But it is an abomination to fools to depart from evil.
 BBE To get one's desire is sweet to the soul, but to give up evil is disgusting to the foolish.
 DRC The desire that is accomplished, delighteth the soul: fools hate them that flee from evil things.
 Darby The desire accomplished is sweet to the soul; but it is abomination to the foolish to depart from evil.
 ESV ([ver. 12]) A desire fulfilled is sweet to the soul,but to turn away from evil is an abomination to fools.
 Geneva1599 A desire accomplished deliteth ye soule: but it is an abomination to fooles to depart from euil.
 GodsWord A fulfilled desire is sweet to the soul, but turning from evil is disgusting to fools.
 HNV Longing fulfilled is sweet to the soul,but fools detest turning from evil.
 JPS The desire accomplished is sweet to the soul; and it is an abomination to fools to depart from evil.
 Jubilee2000 The desire accomplished is sweet to the soul: but [it is] abomination to fools to depart from evil.
 LITV The desire coming to pass is sweet to the soul, but to depart from evil is hateful to fools.
 MKJV The desire fulfilled is sweet to the soul, but it is hateful to fools to turn from evil.
 RNKJV The desire accomplished is sweet to the soul: but it is abomination to fools to depart from evil.
 RWebster The desire accomplished is sweet to the soul : but it is abomination to fools to depart from evil .
 Rotherham A desire fulfilled, is sweet to the soul, but it is, an abomination to the lawless, to depart from evil.
 UKJV The desire accomplished is sweet to the soul: but it is abomination to fools to depart from evil.
 WEB Longing fulfilled is sweet to the soul,but fools detest turning from evil.
 Webster The desire accomplished is sweet to the soul: but [it is] abomination to fools to depart from evil.
 YLT A desire accomplished is sweet to the soul, And an abomination to fools is : Turn from evil.
 Esperanto Deziro plenumita estas agrabla por la animo; Sed malagrable por la malsagxuloj estas deturni sin de malbono.
 LXX(o) ¥å¥ð¥é¥è¥ô¥ì¥é¥á¥é ¥å¥ô¥ò¥å¥â¥ø¥í ¥ç¥ä¥ô¥í¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥÷¥ô¥ö¥ç¥í ¥å¥ñ¥ã¥á ¥ä¥å ¥á¥ò¥å¥â¥ø¥í ¥ì¥á¥ê¥ñ¥á¥í ¥á¥ð¥ï ¥ã¥í¥ø¥ò¥å¥ø?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø