¼º°æÀåÀý |
Àá¾ð 13Àå 18Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÈÆ°è¸¦ Àú¹ö¸®´Â ÀÚ¿¡°Ô´Â ±ÃÇ̰ú ¼ö¿åÀÌ À̸£°Å´Ï¿Í °æ°è¸¦ ¹Þ´Â ÀÚ´Â Á¸¿µÀ» ¹Þ´À´Ï¶ó |
KJV |
Poverty and shame shall be to him that refuseth instruction: but he that regardeth reproof shall be honoured. |
NIV |
He who ignores discipline comes to poverty and shame, but whoever heeds correction is honored. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±³ÈÆÀ» Àú¹ö¸®´Â »ç¶÷Àº ÆÐ°¡¸Á½ÅÇϰí ÁöŰ´Â »ç¶÷Àº Á¸°æ¹Þ´Â´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±³ÈÆÀ» Àú ¹ö¸®´Â »ç¶÷Àº ÆÐ°¡¸Á½ÅÇϰí ÁöŰ´Â »ç¶÷Àº Á¸°æ¹Þ´Â´Ù. |
Afr1953 |
Armoede en skande is vir hom wat die tug verwerp; maar hy wat die teregwysing in ag neem, word ge?er. |
BulVeren |
¬¢¬Ö¬Õ¬ß¬à¬ã¬ä ¬Ú ¬ã¬â¬Ñ¬Þ ¬ë¬Ö ¬á¬à¬ã¬ä¬Ú¬Ô¬ß¬Ñ¬ä ¬à¬ß¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬à¬ä¬ç¬Ó¬ì¬â¬Ý¬ñ ¬á¬à¬å¬é¬Ö¬ß¬Ú¬Ö, ¬Ñ ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ó¬ß¬Ú¬Þ¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ó ¬Ú¬Ù¬à¬Ò¬Ý¬Ú¬é¬Ö¬ß¬Ú¬Ö, ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬á¬à¬é¬Ú¬ä¬Ñ¬ß. |
Dan |
Afvises Tugt, f?r man Armod og Skam; agtes p? Revselse, bliver man ©¡ret. |
GerElb1871 |
Armut und Schande dem, der Unterweisung verwirft; wer aber Zucht beachtet, wird geehrt. |
GerElb1905 |
Armut und Schande dem, der Unterweisung verwirft; wer aber Zucht beachtet wird geehrt. |
GerLut1545 |
Wer Zucht l?©¬t fahren, der hat Armut und Schande; wer sich gerne strafen l?©¬t, wird zu Ehren kommen. |
GerSch |
Wer aus der Schule l?uft, ger?t in Armut und Schande; wer aber auf Zurechtweisungen achtet, kommt zu Ehren. |
UMGreek |
¥Ð¥ó¥ø¥ö¥å¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥á¥é¥ò¥ö¥ô¥í¥ç ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥ð¥ï¥â¥á¥ë¥ë¥ï¥í¥ó¥á ¥ó¥ç¥í ¥ä¥é¥ä¥á¥ò¥ê¥á¥ë¥é¥á¥í ¥ï ¥ä¥å ¥õ¥ô¥ë¥á¥ó¥ó¥ø¥í ¥ó¥ï¥í ¥å¥ë¥å¥ã¥ö¥ï¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ó¥é¥ì¥ç¥è¥ç. |
ACV |
Poverty and shame are to him who refuses correction, but he who regards reproof shall be honored. |
AKJV |
Poverty and shame shall be to him that refuses instruction: but he that regards reproof shall be honored. |
ASV |
Poverty and shame shall be to him that refuseth (1) correction; But he that regardeth reproof shall be honored. (1) Or instruction ) |
BBE |
Need and shame will be the fate of him who is uncontrolled by training; but he who takes note of teaching will be honoured. |
DRC |
Poverty and shame to him that refuseth instruction: but he that yieldeth to reproof, shall be glorified. |
Darby |
Poverty and shame shall be to him that refuseth instruction; but he that regardeth reproof shall be honoured. |
ESV |
Poverty and disgrace come to him who ([ch. 15:5, 31, 32]) ignores instruction, ([ch. 15:5]) but whoever ([ch. 15:31]) heeds reproof is honored. |
Geneva1599 |
Pouertie and shame is to him that refuseth instruction: but hee that regardeth correction, shalbe honoured. |
GodsWord |
Poverty and shame come to a person who ignores discipline, but whoever pays attention to constructive criticism will be honored. |
HNV |
Poverty and shame come to him who refuses discipline,but he who heeds correction shall be honored. |
JPS |
Poverty and shame shall be to him that refuseth instruction; but he that regardeth reproof shall be honoured. |
Jubilee2000 |
Poverty and shame [shall be to] him that refuses chastening: but he that regards reproof shall be honoured. |
LITV |
Poverty and shame shall be to him who refuses instruction, but he who keeps to correction shall be honored. |
MKJV |
Poverty and shame shall be to him who refuses instruction, but he who listens to correction shall be honored. |
RNKJV |
Poverty and shame shall be to him that refuseth instruction: but he that regardeth reproof shall be honoured. |
RWebster |
Poverty and shame shall be to him that refuseth instruction : but he that regardeth reproof shall be honoured . |
Rotherham |
Poverty and contempt, are for him that neglecteth correction, but, he that regardeth reproof, shall be honoured. |
UKJV |
Poverty and shame shall be to him that refuses instruction: but he that regards reproof shall be honoured. |
WEB |
Poverty and shame come to him who refuses discipline,but he who heeds correction shall be honored. |
Webster |
Poverty and shame [shall be to] him that refuseth instruction: but he that regardeth reproof shall be honored. |
YLT |
Whoso is refusing instruction--poverty and shame, And whoso is observing reproof is honoured. |
Esperanto |
Malricxa kaj hontigata estos tiu, kiu forpusxas instruon; Sed kiu observas instruon, tiu estos estimata. |
LXX(o) |
¥ð¥å¥í¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ó¥é¥ì¥é¥á¥í ¥á¥õ¥á¥é¥ñ¥å¥é¥ó¥á¥é ¥ð¥á¥é¥ä¥å¥é¥á ¥ï ¥ä¥å ¥õ¥ô¥ë¥á¥ò¥ò¥ø¥í ¥å¥ë¥å¥ã¥ö¥ï¥ô? ¥ä¥ï¥î¥á¥ò¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é |