¼º°æÀåÀý |
Àá¾ð 13Àå 2Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
»ç¶÷Àº ÀÔÀÇ ¿¸Å·Î ÀÎÇÏ¿© º¹·ÏÀ» ´©¸®°Å´Ï¿Í ¸¶À½ÀÌ ±Ë»çÇÑ ÀÚ´Â °Æ÷¸¦ ´çÇÏ´À´Ï¶ó |
KJV |
A man shall eat good by the fruit of his mouth: but the soul of the transgressors shall eat violence. |
NIV |
From the fruit of his lips a man enjoys good things, but the unfaithful have a craving for violence. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÁÁÀº °ÍÀ» ¸Ô´Â °ÍÀº ¸»À» Àß ÇÑ ´öºÐÀÌ´Ù. »ç±â²ÛÀº ³²À» µîÄ¥ »ý°¢»ÓÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÁÁÀº °ÍÀ» ¸Ô´Â °ÍÀº ¸»À» ÀßÇÑ ´öºÐÀÌ´Ù. »ç±â±ºÀº ³²À» µîÄ¥ »ý°¢»ÓÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
Van die vrug van iemand se mond eet hy die goeie, maar die begeerte van die ontroues is 'n daad van geweld. |
BulVeren |
¬°¬ä ¬á¬Ý¬à¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬å¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü ¬ã¬Ö ¬ç¬â¬Ñ¬ß¬Ú ¬ã ¬Õ¬à¬Ò¬â¬à, ¬Ñ ¬Õ¬å¬ê¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ó¬Ö¬â¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬ã¬Ú¬ä¬Ú ¬ã ¬ß¬Ñ¬ã¬Ú¬Ý¬Ú¬Ö. |
Dan |
Af sin Munds Frugt nyder en Mand kun godt, til Vold st?r trol©ªses Hu. |
GerElb1871 |
Von der Frucht seines Mundes i©¬t ein Mann Gutes, aber die Seele der Treulosen i©¬t Gewalttat. (O. die Gier der Treulosen ist Gewalttat) |
GerElb1905 |
Von der Frucht seines Mundes i©¬t ein Mann Gutes, aber die Seele der Treulosen i©¬t Gewalttat. (O. die Gier der Treulosen ist Gewalttat) |
GerLut1545 |
Der Frucht des Mundes geneu©¬t man; aber die Ver?chter denken nur zu freveln. |
GerSch |
Von der Frucht seines Mundes i©¬t einer Gutes, falsche Seelen aber werden ges?ttigt mit Frevel. |
UMGreek |
¥Å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥ñ¥ð¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á¥ó¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ï ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥õ¥á¥ã¥å¥é ¥á¥ã¥á¥è¥á ¥ç ¥ä¥å ¥÷¥ô¥ö¥ç ¥ó¥ø¥í ¥á¥í¥ï¥ì¥ø¥í ¥á¥ä¥é¥ê¥é¥á¥í. |
ACV |
A man shall eat good by the fruit of his mouth, but the soul of the treacherous, violence. |
AKJV |
A man shall eat good by the fruit of his mouth: but the soul of the transgressors shall eat violence. |
ASV |
A man shall eat good (1) by the fruit of his mouth; But (2) the soul of the treacherous shall eat violence. (1) Or from 2) Or the desire of the treacherous is for violence ) |
BBE |
A man will get good from the fruit of his lips, but the desire of the false is for violent acts. |
DRC |
Of the fruit of his own mouth shall a man be filled with good things: but the soul of transgressors is wicked. |
Darby |
A man shall eat good by the fruit of his mouth; but the soul of the treacherous, violence. |
ESV |
From the fruit of his mouth a man (ch. 12:14) eats what is good,but the desire of the treacherous ([ch. 1:31; 26:6]) is for violence. |
Geneva1599 |
A man shall eate good things by the fruite of his mouth: but the soule of the trespassers shall suffer violence. |
GodsWord |
A person eats well as a result of his speaking ability, but the appetite of treacherous people [craves] violence. |
HNV |
By the fruit of his lips, a man enjoys good things;but the unfaithful crave violence. |
JPS |
A man shall eat good from the fruit of his mouth; but the desire of the faithless is violence. |
Jubilee2000 |
Of the fruit of his mouth man shall eat well: but the soul of the transgressors [shall] starve. |
LITV |
From the fruit of his mouth a man eats good, but the desire of the deceiver is violence. |
MKJV |
From the fruit of his mouth a man shall eat good, but the soul of the treacherous eats violence. |
RNKJV |
A man shall eat good by the fruit of his mouth: but the soul of the transgressors shall eat violence. |
RWebster |
A man shall eat good by the fruit of his mouth : but the soul of the transgressors shall eat violence . |
Rotherham |
Of the fruit of his mouth, shall a man eat what is good, but, the soul of the treacherous, shall be sated with violence. |
UKJV |
A man shall eat good by the fruit of his mouth: but the soul of the transgressors shall eat violence. |
WEB |
By the fruit of his lips, a man enjoys good things;but the unfaithful crave violence. |
Webster |
A man shall eat good by the fruit of [his] mouth: but the soul of the transgressors [shall eat] violence. |
YLT |
From the fruit of the mouth a man eateth good, And the soul of the treacherous--violence. |
Esperanto |
La frukto de la busxo donas al homo bonan mangxon; Sed la deziro de krimuloj estas perforto. |
LXX(o) |
¥á¥ð¥ï ¥ê¥á¥ñ¥ð¥ø¥í ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç? ¥õ¥á¥ã¥å¥ó¥á¥é ¥á¥ã¥á¥è¥ï? ¥÷¥ô¥ö¥á¥é ¥ä¥å ¥ð¥á¥ñ¥á¥í¥ï¥ì¥ø¥í ¥ï¥ë¥ï¥ô¥í¥ó¥á¥é ¥á¥ø¥ñ¥ï¥é |