¼º°æÀåÀý |
Àá¾ð 12Àå 24Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ºÎÁö·±ÇÑ ÀÚÀÇ ¼ÕÀº »ç¶÷À» ´Ù½º¸®°Ô µÇ¾îµµ °ÔÀ¸¸¥ ÀÚ´Â ºÎ¸²À» ¹Þ´À´Ï¶ó |
KJV |
The hand of the diligent shall bear rule: but the slothful shall be under tribute. |
NIV |
Diligent hands will rule, but laziness ends in slave labor. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¼ÕÀÌ ºÎÁö·±ÇÑ »ç¶÷Àº ³²À» ´Ù½º¸®Áö¸¸ ¼ÕÀÌ °ÔÀ¸¸¥ »ç¶÷Àº ³²ÀÇ ºÎ¸²Àº ¹Þ´Â´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¼ÕÀÌ ºÎÁö·±ÇÑ »ç¶÷Àº ³²À» ´Ù½º¸®Áö¸¸ ¼ÕÀÌ °ÔÀ¸¸¥ »ç¶÷Àº ³²ÀÇ ºÎ¸²À» ¹Þ´Â´Ù. |
Afr1953 |
Die hand van die vlytiges sal heers, maar traagheid lei tot dwangarbeid. |
BulVeren |
¬²¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ä¬â¬å¬Õ¬à¬Ý¬ð¬Ò¬Ú¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ë¬Ö ¬Ó¬Ý¬Ñ¬ã¬ä¬Ó¬Ñ, ¬Ñ ¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ñ¬ä ¬á¬à¬Õ¬Ý¬à¬Ø¬Ö¬ß¬Ú ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬ß¬å¬Õ¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬Ö¬ß ¬ä¬â¬å¬Õ. |
Dan |
De flittiges H?nd skal r?de, den lade tvinges til Hoveriarbejde. |
GerElb1871 |
Die Hand der Flei©¬igen wird herrschen, aber die l?ssige wird fronpflichtig sein. |
GerElb1905 |
Die Hand der Flei©¬igen wird herrschen, aber die l?ssige wird fronpflichtig sein. |
GerLut1545 |
Flei©¬ige Hand wird herrschen; die aber l?ssig ist, wird m?ssen zinsen. |
GerSch |
Flei©¬ige Hand wird herrschen, eine l?ssige aber mu©¬ Zwangsarbeit verrichten. |
UMGreek |
¥Ç ¥ö¥å¥é¥ñ ¥ó¥ø¥í ¥å¥ð¥é¥ì¥å¥ë¥ø¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥î¥ï¥ô¥ò¥é¥á¥æ¥å¥é ¥ï¥é ¥ä¥å ¥ï¥ê¥í¥ç¥ñ¥ï¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ô¥ð¥ï¥ó¥å¥ë¥å¥é?. |
ACV |
The hand of the diligent shall bear rule, but the slothful shall be put under task work. |
AKJV |
The hand of the diligent shall bear rule: but the slothful shall be under tribute. |
ASV |
The hand of the diligent shall bear rule; But (1) the slothful shall be put under taskwork. (1) Heb slothfulness ) |
BBE |
The hand of the ready worker will have authority, but he who is slow in his work will be put to forced work. |
DRC |
The hand of the valiant shall bear rule: but that which is slothful, shall be under tribute. |
Darby |
The hand of the diligent shall bear rule; but the slothful hand shall be under tribute. |
ESV |
([ch. 10:4; 13:4]) The hand of the diligent will rule,while the slothful will be ([Gen. 49:15; 1 Kgs. 9:21]) put to forced labor. |
Geneva1599 |
The hand of the diligent shall beare rule: but the idle shalbe vnder tribute. |
GodsWord |
Hard-working hands gain control, but lazy hands do slave labor. |
HNV |
The hands of the diligent ones shall rule,but laziness ends in slave labor. |
JPS |
The hand of the diligent shall bear rule; but the slothful shall be under tribute. |
Jubilee2000 |
The hand of the diligent shall bear rule: but the negligent shall be under tribute. |
LITV |
The hand of the hard worker shall rule, but the remiss ones will become forced labor. |
MKJV |
The hand of the hard worker shall bear rule, but the lazy shall be under service. |
RNKJV |
The hand of the diligent shall bear rule: but the slothful shall be under tribute. |
RWebster |
The hand of the diligent shall bear rule : but the slothful shall be put to forced labour . {slothful: or, deceitful} |
Rotherham |
The hand of the diligent, shall hear rule, but, the indolent, shall come under tribute. |
UKJV |
The hand of the diligent shall bear rule: but the slothful shall be under tribute. |
WEB |
The hands of the diligent ones shall rule,but laziness ends in slave labor. |
Webster |
The hand of the diligent shall bear rule: but the slothful shall be under tribute. |
YLT |
The hand of the diligent ruleth, And slothfulness becometh tributary. |
Esperanto |
La mano de diligentuloj regos; Sed mano maldiligenta pagos tributon. |
LXX(o) |
¥ö¥å¥é¥ñ ¥å¥ê¥ë¥å¥ê¥ó¥ø¥í ¥ê¥ñ¥á¥ó¥ç¥ò¥å¥é ¥å¥ô¥ö¥å¥ñ¥ø? ¥ä¥ï¥ë¥é¥ï¥é ¥ä¥å ¥å¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥å¥é? ¥ð¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥ç¥í |