성경장절 |
잠언 12장 21절 |
개역개정 |
의인에게는 어떤 재앙도 임하지 아니하려니와 악인에게는 앙화가 가득하리라 |
KJV |
There shall no evil happen to the just: but the wicked shall be filled with mischief. |
NIV |
No harm befalls the righteous, but the wicked have their fill of trouble. |
공동번역 |
착하게 살면 화를 입지 않지만 나쁜 짓 하면 재앙을 면하지 못한다. |
북한성경 |
착하게 살면 화를 입지 않지만 나쁜 짓하면 재앙을 면하지 못한다. |
Afr1953 |
Geen enkele onheil tref die regverdige nie, maar die goddelose is vol ongeluk. |
BulVeren |
Никаква беда няма да застигне праведния, а безбожните ще се изпълнят със зло. |
Dan |
Den retfærdige times der intet ondt, - gudløse oplever Vanheld p? Vanheld. |
GerElb1871 |
Dem Gerechten wird keinerlei Unheil widerfahren, aber die Gesetzlosen haben ?bel die F?lle. |
GerElb1905 |
Dem Gerechten wird keinerlei Unheil widerfahren, aber die Gesetzlosen haben ?bel die F?lle. |
GerLut1545 |
Es wird dem Gerechten kein Leid geschehen; aber die Gottlosen werden voll Ungl?cks sein. |
GerSch |
Dem Gerechten kommt kein ?bel von ungef?hr; aber die Gottlosen sind voll Ungl?ck. |
UMGreek |
Ουδεμια βλαβη θελει συμβη ει? τον δικαιον οι δε ασεβει? θελουσιν εμπλησθη κακων. |
ACV |
There shall no mischief happen to a righteous man, but the wicked shall be filled with evil. |
AKJV |
There shall no evil happen to the just: but the wicked shall be filled with mischief. |
ASV |
There shall no mischief happen to the righteous; But the wicked shall be filled with evil. |
BBE |
No trouble will come to upright men, but sinners will be full of evil. |
DRC |
Whatsoever shall befall the just man. it shall not make him sad: but the wicked shall be filled with mischief. |
Darby |
There shall no evil happen to a righteous man ; but the wicked shall be filled with mischief. |
ESV |
(Ps. 91:10; [1 Pet. 3:13; 2 Pet. 2:9]) No ill befalls the righteous,but the wicked are filled with trouble. |
Geneva1599 |
There shall none iniquitie come to the iust: but the wicked are full of euill. |
GodsWord |
No [lasting] harm comes to a righteous person, but wicked people have lots of trouble. |
HNV |
No mischief shall happen to the righteous,but the wicked shall be filled with evil. |
JPS |
There shall no mischief befall the righteous; but the wicked are filled with evil. |
Jubilee2000 |
No iniquity shall overtake the righteous: but the wicked shall be filled with evil. |
LITV |
No trouble shall happen to the just, but the wicked shall be filled with evil. |
MKJV |
No evil shall happen to the just, but the wicked shall be filled with mischief. |
RNKJV |
There shall no evil happen to the just: but the wicked shall be filled with mischief. |
RWebster |
There shall no evil happen to the just : but the wicked shall be filled with mischief . |
Rotherham |
Unseemly to the righteous, is any trouble, but, the lawless, are full of misfortune. |
UKJV |
There shall no evil happen to the just: but the wicked shall be filled with mischief. |
WEB |
No mischief shall happen to the righteous,but the wicked shall be filled with evil. |
Webster |
There shall no evil happen to the just: but the wicked shall be filled with mischief. |
YLT |
No iniquity is desired by the righteous, And the wicked have been full of evil. |
Esperanto |
Nenio malbona trafos virtulon; Sed la malvirtuloj havas plene da malbono. |
LXX(o) |
ουκ αρεσει τω δικαιω ουδεν αδικον οι δε ασεβει? πλησθησονται κακων |