Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àá¾ð 11Àå 27Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¼±À» °£ÀýÈ÷ ±¸ÇÏ´Â ÀÚ´Â ÀºÃÑÀ» ¾òÀ¸·Á´Ï¿Í ¾ÇÀ» ´õµë¾î ã´Â ÀÚ¿¡°Ô´Â ¾ÇÀÌ ÀÓÇϸ®¶ó
 KJV He that diligently seeketh good procureth favour: but he that seeketh mischief, it shall come unto him.
 NIV He who seeks good finds goodwill, but evil comes to him who searches for it.
 °øµ¿¹ø¿ª ÁÁÀº ÀÏÀ» ¾Ö½á ãÀ¸¸é È£°¨À» »çÁö¸¸ ³ª»Û ÀÏÀ» ÁÁÀ¸¸é ±×°ÍÀ» µÇ¹Þ´Â´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÁÁÀº ÀÏÀ» ¾Ö½á ãÀ¸¸é È£°¨À» »çÁö¸¸ ³ª»Û ÀÏÀ» ÂÑÀ¸¸é ±×°ÍÀ» µÇ¹Þ´Â´Ù.
 Afr1953 Wie die goeie nastreef, soek wat welgevallig is; maar hy wat die kwaad soek, oor hom sal dit kom.
 BulVeren ¬¬¬à¬Û¬ä¬à ¬å¬ã¬ì¬â¬Õ¬ß¬à ¬ä¬ì¬â¬ã¬Ú ¬Õ¬à¬Ò¬â¬à¬ä¬à, ¬ä¬ì¬â¬ã¬Ú ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬Ó¬à¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬Ö, ¬Ñ ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ä¬ì¬â¬ã¬Ú ¬Ù¬Ý¬à¬ä¬à, ¬ä¬à ¬ë¬Ö ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬ß¬Ö¬Ô¬à.
 Dan Hvo der jager efter godt, han s©ªger efter Yndest, hvo der higer efter ondt, ham kommer det over.
 GerElb1871 Wer das Gute eifrig sucht, sucht Wohlgefallen; wer aber nach B?sem trachtet, ?ber ihn wird es kommen.
 GerElb1905 Wer das Gute eifrig sucht, sucht Wohlgefallen; wer aber nach B?sem trachtet, ?ber ihn wird es kommen.
 GerLut1545 Wer da Gutes sucht, dem widerf?hrt Gutes; wer aber nach Ungl?ck ringet, dem wird's begegnen.
 GerSch Wer eifrig das Gute sucht, ist auf sein Gl?ck bedacht; wer aber nach B?sem trachtet, dem wird es begegnen.
 UMGreek ¥Ï¥ò¥ó¥é? ¥ð¥ñ¥ï¥è¥ô¥ì¥å¥é¥ó¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ê¥á¥ë¥ï¥í, ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥á¥ð¥ï¥ë¥á¥ô¥ò¥å¥é ¥ö¥á¥ñ¥é¥í ¥á¥ë¥ë ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥æ¥ç¥ó¥å¥é ¥ó¥ï ¥ê¥á¥ê¥ï¥í, ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥ð¥å¥ë¥è¥å¥é ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥í.
 ACV He who diligently seeks good seeks favor, but he who searches after evil, it shall come to him.
 AKJV He that diligently seeks good procures favor: but he that seeks mischief, it shall come to him.
 ASV He that diligently seeketh good seeketh favor; But he that searcheth after evil, it shall come unto him.
 BBE He who, with all his heart, goes after what is good is searching for grace; but he who is looking for trouble will get it.
 DRC Well doth he rise early who seeketh good things; but he that seeketh after evil things shall be oppressed by them.
 Darby He that is earnest after good seeketh favour; but he that searcheth for mischief, it shall come upon him.
 ESV Whoever diligently seeks good seeks favor, (Or acceptance) but evil comes to (See Ps. 7:16) him who searches for it.
 Geneva1599 He that seeketh good things, getteth fauour: but he that seeketh euill, it shall come to him.
 GodsWord Whoever eagerly seeks good searches for good will, but whoever looks for evil finds it.
 HNV He who diligently seeks good seeks favor,but he who searches after evil, it shall come to him.
 JPS He that diligently seeketh good seeketh favour; but he that searcheth for evil, it shall come unto him.
 Jubilee2000 He that seeks good early shall find favour, but unto him that seeks evil, [it] shall come upon him.
 LITV He who early is seeking good seeks favor; but one pursuing evil, it shall come to him.
 MKJV He who carefully seeks good gets favor; but he who seeks mischief, it shall come to him.
 RNKJV He that diligently seeketh good procureth favour: but he that seeketh mischief, it shall come unto him.
 RWebster He that diligently seeketh good procureth favour : but he that seeketh mischief , it shall come to him.
 Rotherham He that diligently seeketh good, aimeth at favour, but, he that studieth mischief, it shall come on himself.
 UKJV He that diligently seeks good procures favour: but he that seeks mischief, it shall come unto him.
 WEB He who diligently seeks good seeks favor,but he who searches after evil, it shall come to him.
 Webster He that diligently seeketh good procureth favor: but he that seeketh mischief, it shall come to him.
 YLT Whoso is earnestly seeking good Seeketh a pleasing thing, And whoso is seeking evil--it meeteth him.
 Esperanto Kiu celas bonon, tiu atingos placxon; Sed kiu sercxas malbonon, tiun gxi trafos.
 LXX(o) ¥ó¥å¥ê¥ó¥á¥é¥í¥ï¥ì¥å¥í¥ï? ¥á¥ã¥á¥è¥á ¥æ¥ç¥ó¥å¥é ¥ö¥á¥ñ¥é¥í ¥á¥ã¥á¥è¥ç¥í ¥å¥ê¥æ¥ç¥ó¥ï¥ô¥í¥ó¥á ¥ä¥å ¥ê¥á¥ê¥á ¥ê¥á¥ó¥á¥ë¥ç¥ì¥÷¥å¥ó¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø