Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àá¾ð 11Àå 26Àý
 °³¿ª°³Á¤ °î½ÄÀ» ³»³õÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ÀÚ´Â ¹é¼º¿¡°Ô ÀúÁÖ¸¦ ¹ÞÀ» °ÍÀ̳ª ÆÄ´Â ÀÚ´Â ±×ÀÇ ¸Ó¸®¿¡ º¹ÀÌ ÀÓÇϸ®¶ó
 KJV He that withholdeth corn, the people shall curse him: but blessing shall be upon the head of him that selleth it.
 NIV People curse the man who hoards grain, but blessing crowns him who is willing to sell.
 °øµ¿¹ø¿ª °î½ÄÀ» ³»³õÁö ¾ÊÀ¸¸é ¿åÀ» ¸Ô°í °î½ÄÀ» ÆÈ¾Æ ÁÖ¸é º¹ÀÌ ±¼·¯ µç´Ù.
 ºÏÇѼº°æ °î½ÄÀ» ³»³õÁö ¾ÊÀ¸¸é ¿åÀ» ¸Ô°í °î½ÄÀ» ÆÈ¾ÆÁÖ¸é º¹ÀÌ ±¼·¯µç´Ù.
 Afr1953 Hy wat koring terughou, hom vloek die mense; maar se?ning kom op die hoof van hom wat koring verkoop.
 BulVeren ¬¬¬à¬Û¬ä¬à ¬Ù¬Ñ¬Õ¬ì¬â¬Ø¬Ñ ¬Ø¬Ú¬ä¬à, ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬ì¬ä ¬ë¬Ö ¬Ô¬à ¬á¬â¬à¬Ü¬Ý¬Ú¬ß¬Ñ, ¬Ñ ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬ã¬Ý¬à¬Ó¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬ë¬Ö ¬á¬à¬é¬Ú¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ä¬à¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ô¬à ¬á¬â¬à¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ.
 Dan Hvo Kornet gemmer, ham bander Folket, Velsignelse kommer over den, som s©¡lger.
 GerElb1871 Wer Korn zur?ckh?lt, den verflucht das Volk; aber Segen wird dem Haupte dessen zuteil, der Getreide verkauft.
 GerElb1905 Wer Korn zur?ckh?lt, den verflucht das Volk; aber Segen wird dem Haupte dessen zuteil, der Getreide verkauft.
 GerLut1545 Wer Korn inh?lt, dem fluchen die Leute; aber Segen kommt ?ber den, so es verkauft.
 GerSch Wer Korn zur?ckh?lt, dem fluchen die Leute; aber Segen kommt ?ber das Haupt dessen, der Getreide verkauft.
 UMGreek ¥Ï¥ò¥ó¥é? ¥ê¥ñ¥á¥ó¥å¥é ¥ò¥é¥ó¥ï¥í, ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ë¥á¥ï¥ê¥á¥ó¥á¥ñ¥á¥ó¥ï? ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥é¥á ¥ä¥å ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ø¥ë¥ï¥ô¥í¥ó¥ï?.
 ACV The people shall curse him who withholds grain, but a blessing shall be upon the head of him who sells it.
 AKJV He that withholds corn, the people shall curse him: but blessing shall be on the head of him that sells it.
 ASV He that withholdeth grain, the people shall curse him; But blessing shall be upon the head of him that selleth it.
 BBE He who keeps back grain will be cursed by the people; but a blessing will be on the head of him who lets them have it for a price.
 DRC He that hideth up corn, shall be cursed among the people: but a blessing upon the head of them that sell.
 Darby He that withholdeth corn, the people curse him; but blessing shall be upon the head of him that selleth it.
 ESV (ch. 24:24) The people curse him who holds back grain,but ([Job 29:13]) a blessing is on the head of him who ([Gen. 42:6]) sells it.
 Geneva1599 He that withdraweth the corne, the people will curse him: but blessing shalbe vpon the head of him that selleth corne.
 GodsWord People will curse the one who hoards grain, but a blessing will be upon the head of the one who sells it.
 HNV People curse someone who withholds grain,but blessing will be on the head of him who sells it.
 JPS He that withholdeth corn, the people shall curse him; but blessing shall be upon the head of him that selleth it.
 Jubilee2000 He that withholds the grain, the people shall curse him, but blessing [shall be] upon the head of him that sells [it].
 LITV One holding back grain, the people curse him; but a blessing is to the head of one selling grain.
 MKJV He who withholds grain, the people shall curse him; but blessing is on the head of him who sells.
 RNKJV He that withholdeth corn, the people shall curse him: but blessing shall be upon the head of him that selleth it.
 RWebster He that withholdeth grain , the people shall curse him: but blessing shall be upon the head of him that selleth it .
 Rotherham He that keepeth back corn, the populace will curse him, but there is, a blessing, for the head of him that selleth.
 UKJV He that withholds corn, the people shall curse him: but blessing shall be upon the head of him that sells it.
 WEB People curse someone who withholds grain,but blessing will be on the head of him who sells it.
 Webster He that withholdeth corn, the people shall curse him: but blessing [shall be] upon the head of him that selleth [it].
 YLT Whoso is withholding corn, the people execrate him, And a blessing is for the head of him who is selling.
 Esperanto Kiu retenas grenon, tiun malbenas la popolo; Sed beno venas sur la kapon de tiu, kiu disdonas.
 LXX(o) ¥ï ¥ò¥ô¥í¥å¥ö¥ø¥í ¥ò¥é¥ó¥ï¥í ¥ô¥ð¥ï¥ë¥é¥ð¥ï¥é¥ó¥ï ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥é? ¥å¥è¥í¥å¥ò¥é¥í ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥é¥á ¥ä¥å ¥å¥é? ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥å¥ó¥á¥ä¥é¥ä¥ï¥í¥ó¥ï?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø