Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àá¾ð 11Àå 21Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾ÇÀÎÀº ÇÇÂ÷ ¼ÕÀ» ÀâÀ»Áö¶óµµ ¹úÀ» ¸éÇÏÁö ¸øÇÒ °ÍÀ̳ª ÀÇÀÎÀÇ ÀÚ¼ÕÀº ±¸¿øÀ» ¾òÀ¸¸®¶ó
 KJV Though hand join in hand, the wicked shall not be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered.
 NIV Be sure of this: The wicked will not go unpunished, but those who are righteous will go free.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ÇÇÑ ÀÏ Çϰí ÁË ¾È ¹Þ´Â ¹ý ¾ø°í ÂøÇÏ°Ô »ì°í ÈļÕÀÌ ¸ÁÇÏ´Â ¹ý ¾ø´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¾ÇÇÑ ÀÏÇϰí ÁË ¾È¹Þ´Â ¹ý ¾ø°í ÂøÇÏ°Ô »ì°í ÈļÕÀÌ ¸ÁÇÏ´Â ¹ý ¾ø´Ù.
 Afr1953 Sekerlik, die slegte bly nie ongestraf nie; maar die geslag van regverdiges raak vry.
 BulVeren ¬²¬ì¬Ü¬Ñ ¬ã ¬â¬ì¬Ü¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬ã¬ì¬Ö¬Õ¬Ú¬ß¬Ú, ¬Ù¬Ý¬Ú¬ñ¬ä ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ö ¬ß¬Ö¬ß¬Ñ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ß, ¬Ñ ¬á¬à¬ä¬à¬Þ¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ö¬Õ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ò¬Ñ¬Ó¬Ú.
 Dan Visselig undg?r den onde ej Straf, de retf©¡rdiges ¨¡t g?r fri.
 GerElb1871 Die Hand darauf! der B?se wird nicht f?r schuldlos gehalten werden; (O. nicht ungestraft bleiben) aber der Same der Gerechten wird entrinnen.
 GerElb1905 Die Hand darauf! Der B?se wird nicht f?r schuldlos gehalten werden; (O. nicht ungestraft bleiben) aber der Same der Gerechten wird entrinnen.
 GerLut1545 Den B?sen hilft nichts, wenn sie auch alle H?nde zusamment?ten; aber der Gerechten Same wird errettet werden.
 GerSch Die Hand darauf! Der B?se bleibt nicht unbestraft; aber der Same der Gerechten wird errettet.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ö¥å¥é¥ñ ¥ì¥å ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥å¥á¥í ¥ò¥ô¥í¥á¥ð¥ó¥ç¥ó¥á¥é, ¥ï ¥á¥ò¥å¥â¥ç? ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ì¥å¥í¥å¥é ¥á¥ó¥é¥ì¥ø¥ñ¥ç¥ó¥ï? ¥ó¥ï ¥ä¥å ¥ò¥ð¥å¥ñ¥ì¥á ¥ó¥ø¥í ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ø¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥ë¥å¥ô¥è¥å¥ñ¥ø¥è¥ç.
 ACV Hand in hand, the evil man shall not be unpunished, but the seed of the righteous shall be delivered.
 AKJV Though hand join in hand, the wicked shall not be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered.
 ASV (1) Though hand join in hand, the evil man shall not be unpunished; But the seed of the righteous shall be delivered. (1) Or My hand upon it! Heb Hand to hand )
 BBE Certainly the evil-doer will not go free from punishment, but the seed of the upright man will be safe.
 DRC Hand in hand the evil man shall not be innocent: but the seed of the just shall be saved.
 Darby Hand for hand! an evil man shall not be held innocent; but the seed of the righteous shall be delivered.
 ESV (ch. 16:5) Be assured, (ch. 12:7; [Ps. 37:2, 9]; See Isa. 28:15-18) an evil person will not go unpunished,but (See Ps. 112:2) the offspring of the righteous will be delivered.
 Geneva1599 Though hande ioyne in hande, the wicked shall not be vnpunished: but the seede of the righteous shall escape.
 GodsWord Certainly, an evil person will not go unpunished, but the descendants of righteous people will escape.
 HNV Most certainly, the evil man will not be unpunished,but the seed of the righteous will be delivered.
 JPS My hand upon it! the evil man shall not be unpunished; but the seed of the righteous shall escape.
 Jubilee2000 No matter how many covenants he has made with death, the wicked shall not be absolved, but the seed of the righteous shall escape.
 LITV Though hand join to hand, the evil shall not be innocent, but the righteous seed escapes.
 MKJV Though hand join in hand, the wicked shall not be innocent; but the seed of the righteous shall be delivered.
 RNKJV Though hand join in hand, the wicked shall not be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered.
 RWebster Though hand join in hand , the wicked shall not be unpunished : but the seed of the righteous shall be delivered .
 Rotherham Hand to hand, the wicked man shall not be held innocent, but, the seed of the righteous, hath been delivered.
 UKJV Though hand join in hand, the wicked shall not be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered.
 WEB Most certainly, the evil man will not be unpunished,but the seed of the righteous will be delivered.
 Webster [Though] hand [join] in hand, the wicked shall not be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered.
 YLT Hand to hand, the wicked is not acquitted, And the seed of the righteous hath escaped.
 Esperanto Oni povas esti certa, ke malvirtulo ne restos senpuna; Sed la idaro de virtuloj estos savita.
 LXX(o) ¥ö¥å¥é¥ñ¥é ¥ö¥å¥é¥ñ¥á? ¥å¥ì¥â¥á¥ë¥ø¥í ¥á¥ä¥é¥ê¥ø? ¥ï¥ô¥ê ¥á¥ó¥é¥ì¥ø¥ñ¥ç¥ó¥ï? ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥ï ¥ä¥å ¥ò¥ð¥å¥é¥ñ¥ø¥í ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç¥í ¥ë¥ç¥ì¥÷¥å¥ó¥á¥é ¥ì¥é¥ò¥è¥ï¥í ¥ð¥é¥ò¥ó¥ï¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø