¼º°æÀåÀý |
Àá¾ð 11Àå 21Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾ÇÀÎÀº ÇÇÂ÷ ¼ÕÀ» ÀâÀ»Áö¶óµµ ¹úÀ» ¸éÇÏÁö ¸øÇÒ °ÍÀ̳ª ÀÇÀÎÀÇ ÀÚ¼ÕÀº ±¸¿øÀ» ¾òÀ¸¸®¶ó |
KJV |
Though hand join in hand, the wicked shall not be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered. |
NIV |
Be sure of this: The wicked will not go unpunished, but those who are righteous will go free. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ÇÇÑ ÀÏ Çϰí ÁË ¾È ¹Þ´Â ¹ý ¾ø°í ÂøÇÏ°Ô »ì°í ÈļÕÀÌ ¸ÁÇÏ´Â ¹ý ¾ø´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¾ÇÇÑ ÀÏÇϰí ÁË ¾È¹Þ´Â ¹ý ¾ø°í ÂøÇÏ°Ô »ì°í ÈļÕÀÌ ¸ÁÇÏ´Â ¹ý ¾ø´Ù. |
Afr1953 |
Sekerlik, die slegte bly nie ongestraf nie; maar die geslag van regverdiges raak vry. |
BulVeren |
¬²¬ì¬Ü¬Ñ ¬ã ¬â¬ì¬Ü¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬ã¬ì¬Ö¬Õ¬Ú¬ß¬Ú, ¬Ù¬Ý¬Ú¬ñ¬ä ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ö ¬ß¬Ö¬ß¬Ñ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ß, ¬Ñ ¬á¬à¬ä¬à¬Þ¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ö¬Õ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ò¬Ñ¬Ó¬Ú. |
Dan |
Visselig undg?r den onde ej Straf, de retf©¡rdiges ¨¡t g?r fri. |
GerElb1871 |
Die Hand darauf! der B?se wird nicht f?r schuldlos gehalten werden; (O. nicht ungestraft bleiben) aber der Same der Gerechten wird entrinnen. |
GerElb1905 |
Die Hand darauf! Der B?se wird nicht f?r schuldlos gehalten werden; (O. nicht ungestraft bleiben) aber der Same der Gerechten wird entrinnen. |
GerLut1545 |
Den B?sen hilft nichts, wenn sie auch alle H?nde zusamment?ten; aber der Gerechten Same wird errettet werden. |
GerSch |
Die Hand darauf! Der B?se bleibt nicht unbestraft; aber der Same der Gerechten wird errettet. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ö¥å¥é¥ñ ¥ì¥å ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥å¥á¥í ¥ò¥ô¥í¥á¥ð¥ó¥ç¥ó¥á¥é, ¥ï ¥á¥ò¥å¥â¥ç? ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ì¥å¥í¥å¥é ¥á¥ó¥é¥ì¥ø¥ñ¥ç¥ó¥ï? ¥ó¥ï ¥ä¥å ¥ò¥ð¥å¥ñ¥ì¥á ¥ó¥ø¥í ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ø¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥ë¥å¥ô¥è¥å¥ñ¥ø¥è¥ç. |
ACV |
Hand in hand, the evil man shall not be unpunished, but the seed of the righteous shall be delivered. |
AKJV |
Though hand join in hand, the wicked shall not be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered. |
ASV |
(1) Though hand join in hand, the evil man shall not be unpunished; But the seed of the righteous shall be delivered. (1) Or My hand upon it! Heb Hand to hand ) |
BBE |
Certainly the evil-doer will not go free from punishment, but the seed of the upright man will be safe. |
DRC |
Hand in hand the evil man shall not be innocent: but the seed of the just shall be saved. |
Darby |
Hand for hand! an evil man shall not be held innocent; but the seed of the righteous shall be delivered. |
ESV |
(ch. 16:5) Be assured, (ch. 12:7; [Ps. 37:2, 9]; See Isa. 28:15-18) an evil person will not go unpunished,but (See Ps. 112:2) the offspring of the righteous will be delivered. |
Geneva1599 |
Though hande ioyne in hande, the wicked shall not be vnpunished: but the seede of the righteous shall escape. |
GodsWord |
Certainly, an evil person will not go unpunished, but the descendants of righteous people will escape. |
HNV |
Most certainly, the evil man will not be unpunished,but the seed of the righteous will be delivered. |
JPS |
My hand upon it! the evil man shall not be unpunished; but the seed of the righteous shall escape. |
Jubilee2000 |
No matter how many covenants he has made with death, the wicked shall not be absolved, but the seed of the righteous shall escape. |
LITV |
Though hand join to hand, the evil shall not be innocent, but the righteous seed escapes. |
MKJV |
Though hand join in hand, the wicked shall not be innocent; but the seed of the righteous shall be delivered. |
RNKJV |
Though hand join in hand, the wicked shall not be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered. |
RWebster |
Though hand join in hand , the wicked shall not be unpunished : but the seed of the righteous shall be delivered . |
Rotherham |
Hand to hand, the wicked man shall not be held innocent, but, the seed of the righteous, hath been delivered. |
UKJV |
Though hand join in hand, the wicked shall not be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered. |
WEB |
Most certainly, the evil man will not be unpunished,but the seed of the righteous will be delivered. |
Webster |
[Though] hand [join] in hand, the wicked shall not be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered. |
YLT |
Hand to hand, the wicked is not acquitted, And the seed of the righteous hath escaped. |
Esperanto |
Oni povas esti certa, ke malvirtulo ne restos senpuna; Sed la idaro de virtuloj estos savita. |
LXX(o) |
¥ö¥å¥é¥ñ¥é ¥ö¥å¥é¥ñ¥á? ¥å¥ì¥â¥á¥ë¥ø¥í ¥á¥ä¥é¥ê¥ø? ¥ï¥ô¥ê ¥á¥ó¥é¥ì¥ø¥ñ¥ç¥ó¥ï? ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥ï ¥ä¥å ¥ò¥ð¥å¥é¥ñ¥ø¥í ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç¥í ¥ë¥ç¥ì¥÷¥å¥ó¥á¥é ¥ì¥é¥ò¥è¥ï¥í ¥ð¥é¥ò¥ó¥ï¥í |