¼º°æÀåÀý |
Àá¾ð 11Àå 14Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Áö·«ÀÌ ¾øÀ¸¸é ¹é¼ºÀÌ ¸ÁÇÏ¿©µµ Áö·«ÀÌ ¸¹À¸¸é Æò¾ÈÀ» ´©¸®´À´Ï¶ó |
KJV |
Where no counsel is, the people fall: but in the multitude of counsellors there is safety. |
NIV |
For lack of guidance a nation falls, but many advisers make victory sure. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÁöÈÖÀÚ ¾ø´Â ±º´ë´Â ÆÐÇϰí ÁÁÀº Âü¸ð°¡ ¸¹À¸¸é ½Â¸®ÇÑ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÁöÈÖÀÚ ¾ø´Â ±º´ë´Â ÆÐÇϰí ÁÁÀº Âü¸ð°¡ ¸¹À¸¸é ½Â¸®ÇÑ´Ù. |
Afr1953 |
As daar nie goeie oorleg is nie, val 'n volk; maar in die veelheid van raadgewers is redding. |
BulVeren |
¬¬¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬â¬ì¬Ü¬à¬Ó¬à¬Õ¬Ö¬ß¬Ö, ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬ì¬ä ¬á¬Ñ¬Õ¬Ñ, ¬Ñ ¬Ó ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à¬ä¬à ¬ã¬ì¬Ó¬Ö¬ä¬ß¬Ú¬è¬Ú ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬ã¬á¬Ñ¬ã¬Ö¬ß¬Ú¬Ö. |
Dan |
Uden Styre st?r et Folk for Fald, vel st?r det til, hvor mange giver R?d. |
GerElb1871 |
Wo keine F?hrung (Eig. Steuerungen, d. h. Verhaltensregeln, weise Lenkung) ist, verf?llt ein Volk; aber Heil ist bei der Menge der Ratgeber. |
GerElb1905 |
Wo keine F?hrung (Eig. Steuerungen, dh. Verhaltensregeln, weise Lenkung) ist, verf?llt ein Volk; aber Heil ist bei der Menge der Ratgeber. |
GerLut1545 |
Wo nicht Rat ist, da gehet das Volk unter; wo aber viel Ratgeber sind, da gehet es wohl zu. |
GerSch |
Aus Mangel an F?hrung kommt ein Volk zu Fall; Heil aber ist in der Menge der Ratgeber. |
UMGreek |
¥Ï¥ð¥ï¥ô ¥ä¥å¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ê¥ô¥â¥å¥ñ¥í¥ç¥ò¥é?, ¥ï ¥ë¥á¥ï? ¥ð¥é¥ð¥ó¥å¥é ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ë¥ç¥è¥ï¥ô? ¥ä¥å ¥ó¥ø¥í ¥ò¥ô¥ì¥â¥ï¥ô¥ë¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï¥å¥ñ¥ö¥å¥ó¥á¥é ¥ò¥ø¥ó¥ç¥ñ¥é¥á. |
ACV |
Where no wise guidance is, the people fall, but in the multitude of counselors there is safety. |
AKJV |
Where no counsel is, the people fall: but in the multitude of counsellors there is safety. |
ASV |
Where no wise guidance is, the people falleth; But in the multitude of counsellors there is safety. |
BBE |
When there is no helping suggestion the people will have a fall, but with a number of wise guides they will be safe. |
DRC |
Where there is no governor, the people shall fall: but there is safety where there is much counsel. |
Darby |
Where no advice is, the people fall; but in the multitude of counsellors there is safety. |
ESV |
Where there is (ch. 15:22; 20:18; 24:6) no guidance, a people falls, (ch. 15:22; 20:18; 24:6) but in an abundance of counselors there is safety. |
Geneva1599 |
Where no counsell is, the people fall: but where many counsellers are, there is health. |
GodsWord |
A nation will fall when there is no direction, but with many advisers there is victory. |
HNV |
Where there is no wise guidance, the nation falls,but in the multitude of counselors there is victory. |
JPS |
Where no wise direction is, a people falleth; but in the multitude of counsellors there is safety. |
Jubilee2000 |
When intelligence is lacking, the people shall fall, but in the multitude of counsellors [there is] salvation. |
LITV |
Without guidance the people fall, but safety is in a great counselor. |
MKJV |
Where there is no wisdom, the people fall; but in the multitude of wise men there is safety. |
RNKJV |
Where no counsel is, the people fall: but in the multitude of counsellors there is safety. |
RWebster |
Where no counsel is , the people fall : but in the multitude of counsellors there is safety . |
Rotherham |
With no guidance, a people will fall, but, safety, lieth in the greatness of the counsellor. |
UKJV |
Where no counsel is, the people fall: but in the multitude of counsellors there is safety. |
WEB |
Where there is no wise guidance, the nation falls,but in the multitude of counselors there is victory. |
Webster |
Where no counsel [is], the people fall: but in the multitude of counselors [there is] safety. |
YLT |
Without counsels do a people fall, And deliverance is in a multitude of counsellors. |
Esperanto |
CXe manko de prikonsiligxo popolo pereas; Sed cxe multe da konsilantoj estas bonstato. |
LXX(o) |
¥ï¥é? ¥ì¥ç ¥ô¥ð¥á¥ñ¥ö¥å¥é ¥ê¥ô¥â¥å¥ñ¥í¥ç¥ò¥é? ¥ð¥é¥ð¥ó¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ø¥ò¥ð¥å¥ñ ¥õ¥ô¥ë¥ë¥á ¥ò¥ø¥ó¥ç¥ñ¥é¥á ¥ä¥å ¥ô¥ð¥á¥ñ¥ö¥å¥é ¥å¥í ¥ð¥ï¥ë¥ë¥ç ¥â¥ï¥ô¥ë¥ç |