¼º°æÀåÀý |
Àá¾ð 10Àå 4Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¼ÕÀ» °ÔÀ¸¸£°Ô ³î¸®´Â ÀÚ´Â °¡³ÇÏ°Ô µÇ°í ¼ÕÀÌ ºÎÁö·±ÇÑ ÀÚ´Â ºÎÇÏ°Ô µÇ´À´Ï¶ó |
KJV |
He becometh poor that dealeth with a slack hand: but the hand of the diligent maketh rich. |
NIV |
Lazy hands make a man poor, but diligent hands bring wealth. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¼ÕÀÌ °ÔÀ¸¸¥ »ç¶÷Àº °¡³ÇØÁö°í ¼ÕÀÌ ºÎÁö·±ÇÑ »ç¶÷Àº Àç»êÀ» ¸ðÀº´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¼ÕÀÌ °ÔÀ¸¸¥ »ç¶÷Àº °¡³ÇØÁö°í ¼ÕÀÌ ºÎÁö·±ÇÑ »ç¶÷Àº Àç»êÀ» ¸ðÀº´Ù. |
Afr1953 |
Hy word arm wat met 'n trae hand werk, maar die hand van die vlytiges maak ryk. |
BulVeren |
¬¬¬à¬Û¬ä¬à ¬â¬Ñ¬Ò¬à¬ä¬Ú ¬ã ¬ß¬Ö¬Þ¬Ñ¬â¬Ý¬Ú¬Ó¬Ñ ¬â¬ì¬Ü¬Ñ, ¬ë¬Ö ¬à¬Ò¬Ö¬Õ¬ß¬Ö¬Ö, ¬Ñ ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ä¬â¬å¬Õ¬à¬Ý¬ð¬Ò¬Ú¬Ó¬Ú¬ñ ¬à¬Ò¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬ñ¬Ó¬Ñ. |
Dan |
Doven h?nd skaber fattigdom, flittiges h?nd g©ªr rig. |
GerElb1871 |
Wer mit l?ssiger Hand schafft, wird arm; aber die Hand der Flei©¬igen macht reich. |
GerElb1905 |
Wer mit l?ssiger Hand schafft, wird arm; aber die Hand der Flei©¬igen macht reich. |
GerLut1545 |
L?ssige Hand macht arm; aber der Flei©¬igen Hand macht reich. |
GerSch |
Nachl?ssigkeit macht arm; aber eine flei©¬ige Hand macht reich. |
UMGreek |
¥Ç ¥ï¥ê¥í¥ç¥ñ¥á ¥ö¥å¥é¥ñ ¥ð¥ó¥ø¥ö¥å¥é¥á¥í ¥õ¥å¥ñ¥å¥é ¥ð¥ë¥ï¥ô¥ó¥é¥æ¥å¥é ¥ä¥å ¥ç ¥ö¥å¥é¥ñ ¥ó¥ï¥ô ¥å¥ð¥é¥ì¥å¥ë¥ï¥ô?. |
ACV |
He who works with a slack hand becomes poor, but the hand of the diligent makes rich. |
AKJV |
He becomes poor that deals with a slack hand: but the hand of the diligent makes rich. |
ASV |
He becometh poor that worketh with a slack hand; But the hand of the diligent maketh rich. |
BBE |
He who is slow in his work becomes poor, but the hand of the ready worker gets in wealth. |
DRC |
The slothful hand hath wrought poverty: but the hand of the industrious getteth riches. He that trusteth to lies feedeth the winds: and the same runneth after birds that fly away. |
Darby |
He cometh to want that dealeth with a slack hand; but the hand of the diligent maketh rich. |
ESV |
A slack hand ([ch. 6:11; 12:24; 13:4]) causes poverty, (ch. 21:5) but the hand of the diligent makes rich. |
Geneva1599 |
A slouthfull hand maketh poore: but the hand of the diligent maketh riche. |
GodsWord |
Lazy hands bring poverty, but hard-working hands bring riches. |
HNV |
He becomes poor who works with a lazy hand,but the hand of the diligent brings wealth. |
JPS |
He becometh poor that dealeth with a slack hand; but the hand of the diligent maketh rich. |
Jubilee2000 |
He that deals [with] a slack hand becomes poor, but the hand of the diligent makes rich. |
LITV |
He who deals with a lazy palm becomes poor, but the hand of the hard worker makes him rich. |
MKJV |
He who deals with a lazy hand becomes poor; but the hand of the hard worker makes rich. |
RNKJV |
He becometh poor that dealeth with a slack hand: but the hand of the diligent maketh rich. |
RWebster |
He becometh poor that dealeth with a slack hand : but the hand of the diligent maketh rich . |
Rotherham |
He becometh poor, who dealeth with a slack hand, but, the hand of the diligent, maketh rich. |
UKJV |
He becomes poor that deals with a slack hand: but the hand of the diligent makes rich. |
WEB |
He becomes poor who works with a lazy hand,but the hand of the diligent brings wealth. |
Webster |
He becometh poor that dealeth [with] a slack hand: but the hand of the diligent maketh rich. |
YLT |
Poor is he who is working--a slothful hand, And the hand of the diligent maketh rich. |
Esperanto |
Maldiligenta mano malricxigas; Sed mano de diligentuloj ricxigas. |
LXX(o) |
¥ð¥å¥í¥é¥á ¥á¥í¥ä¥ñ¥á ¥ó¥á¥ð¥å¥é¥í¥ï¥é ¥ö¥å¥é¥ñ¥å? ¥ä¥å ¥á¥í¥ä¥ñ¥å¥é¥ø¥í ¥ð¥ë¥ï¥ô¥ó¥é¥æ¥ï¥ô¥ò¥é¥í (10:4¥á) ¥ô¥é¥ï? ¥ð¥å¥ð¥á¥é¥ä¥å¥ô¥ì¥å¥í¥ï? ¥ò¥ï¥õ¥ï? ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥ó¥ø ¥ä¥å ¥á¥õ¥ñ¥ï¥í¥é ¥ä¥é¥á¥ê¥ï¥í¥ø ¥ö¥ñ¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é |