Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àá¾ð 10Àå 2Àý
 °³¿ª°³Á¤ ºÒÀÇÀÇ Àç¹°Àº ¹«ÀÍÇÏ¿©µµ °øÀÇ´Â Á×À½¿¡¼­ °ÇÁö´À´Ï¶ó
 KJV Treasures of wickedness profit nothing: but righteousness delivereth from death.
 NIV Ill-gotten treasures are of no value, but righteousness delivers from death.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ª»Û ÀÏ·Î ¸ðÀº Àç»êÀº Çê°ÍÀÌ µÇÁö¸¸ ¹Ù¸£°Ô »ì¸é Á×À» ÀÚ¸®¿¡¼­µµ ºüÁ® ³ª°£´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³ª»Û ÀÏ·Î ¸ðÀº Àç»êÀº Çê°ÍÀÌ µÇÁö¸¸ ¹Ù¸£°Ô »ì¸é Á×À» ÀÚ¸®¿¡¼­µµ ºüÁ®³ª°£´Ù.
 Afr1953 Skatte deur goddeloosheid verwerf, bring geen voordeel nie, maar geregtigheid red van die dood.
 BulVeren ¬³¬ì¬Ü¬â¬à¬Ó¬Ú¬ë¬Ñ ¬à¬ä ¬ß¬Ö¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ú¬ë¬à ¬ß¬Ö ¬á¬à¬Ý¬Ù¬Ó¬Ñ¬ä, ¬Ñ ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Ò¬Ñ¬Ó¬ñ ¬à¬ä ¬ã¬Þ¬ì¬â¬ä.
 Dan Gudl©ªsheds skatte gavner intet, men retf©¡rd redder fra d©ªd.
 GerElb1871 Sch?tze der Gesetzlosigkeit n?tzen nichts, aber Gerechtigkeit errettet vom Tode.
 GerElb1905 Sch?tze der Gesetzlosigkeit n?tzen nichts, aber Gerechtigkeit errettet vom Tode.
 GerLut1545 Unrecht Gut hilft nicht; aber Gerechtigkeit errettet vom Tode.
 GerSch Unrecht Gut hilft nicht; aber Gerechtigkeit errettet vom Tode.
 UMGreek ¥Ï¥é ¥è¥ç¥ò¥á¥ô¥ñ¥ï¥é ¥ó¥ç? ¥á¥í¥ï¥ì¥é¥á? ¥ä¥å¥í ¥ø¥õ¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ç ¥ä¥å ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç ¥å¥ë¥å¥ô¥è¥å¥ñ¥ï¥í¥å¥é ¥å¥ê ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ï¥ô.
 ACV Treasures of wickedness profit nothing, but righteousness delivers from death.
 AKJV Treasures of wickedness profit nothing: but righteousness delivers from death.
 ASV Treasures of wickedness profit nothing; But righteousness delivereth from death.
 BBE Wealth which comes from sin is of no profit, but righteousness gives salvation from death.
 DRC Treasures of wickedness shall profit nothing: but justice shall deliver from death.
 Darby Treasures of wickedness profit nothing; but righteousness delivereth from death.
 ESV ([ch. 21:6; Ezek. 7:19; Luke 12:19, 20]) Treasures gained by wickedness do not profit, (ch. 11:4, 6) but righteousness delivers from death.
 Geneva1599 The treasures of wickednesse profite nothing: but righteousnesse deliuereth from death.
 GodsWord Treasures gained dishonestly profit no one, but righteousness rescues from death.
 HNV Treasures of wickedness profit nothing,but righteousness delivers from death.
 JPS Treasures of wickedness profit nothing; but righteousness delivereth from death.
 Jubilee2000 Treasures of wickedness profit nothing, but righteousness delivers from death.
 LITV Treasures of wickedness profit nothing, but righteousness delivers from death.
 MKJV Treasures of wickedness profit nothing; but righteousness delivers from death.
 RNKJV Treasures of wickedness profit nothing: but righteousness delivereth from death.
 RWebster Treasures of wickedness profit nothing: but righteousness delivereth from death .
 Rotherham The treasures of lawlessness, do not profit, but, righteousness, delivereth from death.
 UKJV Treasures of wickedness profit nothing: but righteousness delivers from death.
 WEB Treasures of wickedness profit nothing,but righteousness delivers from death.
 Webster Treasures of wickedness profit nothing: but righteousness delivereth from death.
 YLT Treasures of wickedness profit not, And righteousness delivereth from death.
 Esperanto Maljustaj trezoroj ne donas utilon; Sed bonfaremo savas de morto.
 LXX(o) ¥ï¥ô¥ê ¥ø¥õ¥å¥ë¥ç¥ò¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥è¥ç¥ò¥á¥ô¥ñ¥ï¥é ¥á¥í¥ï¥ì¥ï¥ô? ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç ¥ä¥å ¥ñ¥ô¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥å¥ê ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø