¼º°æÀåÀý |
Àá¾ð 10Àå 2Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ºÒÀÇÀÇ Àç¹°Àº ¹«ÀÍÇÏ¿©µµ °øÀÇ´Â Á×À½¿¡¼ °ÇÁö´À´Ï¶ó |
KJV |
Treasures of wickedness profit nothing: but righteousness delivereth from death. |
NIV |
Ill-gotten treasures are of no value, but righteousness delivers from death. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ª»Û ÀÏ·Î ¸ðÀº Àç»êÀº Çê°ÍÀÌ µÇÁö¸¸ ¹Ù¸£°Ô »ì¸é Á×À» ÀÚ¸®¿¡¼µµ ºüÁ® ³ª°£´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³ª»Û ÀÏ·Î ¸ðÀº Àç»êÀº Çê°ÍÀÌ µÇÁö¸¸ ¹Ù¸£°Ô »ì¸é Á×À» ÀÚ¸®¿¡¼µµ ºüÁ®³ª°£´Ù. |
Afr1953 |
Skatte deur goddeloosheid verwerf, bring geen voordeel nie, maar geregtigheid red van die dood. |
BulVeren |
¬³¬ì¬Ü¬â¬à¬Ó¬Ú¬ë¬Ñ ¬à¬ä ¬ß¬Ö¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ú¬ë¬à ¬ß¬Ö ¬á¬à¬Ý¬Ù¬Ó¬Ñ¬ä, ¬Ñ ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Ò¬Ñ¬Ó¬ñ ¬à¬ä ¬ã¬Þ¬ì¬â¬ä. |
Dan |
Gudl©ªsheds skatte gavner intet, men retf©¡rd redder fra d©ªd. |
GerElb1871 |
Sch?tze der Gesetzlosigkeit n?tzen nichts, aber Gerechtigkeit errettet vom Tode. |
GerElb1905 |
Sch?tze der Gesetzlosigkeit n?tzen nichts, aber Gerechtigkeit errettet vom Tode. |
GerLut1545 |
Unrecht Gut hilft nicht; aber Gerechtigkeit errettet vom Tode. |
GerSch |
Unrecht Gut hilft nicht; aber Gerechtigkeit errettet vom Tode. |
UMGreek |
¥Ï¥é ¥è¥ç¥ò¥á¥ô¥ñ¥ï¥é ¥ó¥ç? ¥á¥í¥ï¥ì¥é¥á? ¥ä¥å¥í ¥ø¥õ¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ç ¥ä¥å ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç ¥å¥ë¥å¥ô¥è¥å¥ñ¥ï¥í¥å¥é ¥å¥ê ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
Treasures of wickedness profit nothing, but righteousness delivers from death. |
AKJV |
Treasures of wickedness profit nothing: but righteousness delivers from death. |
ASV |
Treasures of wickedness profit nothing; But righteousness delivereth from death. |
BBE |
Wealth which comes from sin is of no profit, but righteousness gives salvation from death. |
DRC |
Treasures of wickedness shall profit nothing: but justice shall deliver from death. |
Darby |
Treasures of wickedness profit nothing; but righteousness delivereth from death. |
ESV |
([ch. 21:6; Ezek. 7:19; Luke 12:19, 20]) Treasures gained by wickedness do not profit, (ch. 11:4, 6) but righteousness delivers from death. |
Geneva1599 |
The treasures of wickednesse profite nothing: but righteousnesse deliuereth from death. |
GodsWord |
Treasures gained dishonestly profit no one, but righteousness rescues from death. |
HNV |
Treasures of wickedness profit nothing,but righteousness delivers from death. |
JPS |
Treasures of wickedness profit nothing; but righteousness delivereth from death. |
Jubilee2000 |
Treasures of wickedness profit nothing, but righteousness delivers from death. |
LITV |
Treasures of wickedness profit nothing, but righteousness delivers from death. |
MKJV |
Treasures of wickedness profit nothing; but righteousness delivers from death. |
RNKJV |
Treasures of wickedness profit nothing: but righteousness delivereth from death. |
RWebster |
Treasures of wickedness profit nothing: but righteousness delivereth from death . |
Rotherham |
The treasures of lawlessness, do not profit, but, righteousness, delivereth from death. |
UKJV |
Treasures of wickedness profit nothing: but righteousness delivers from death. |
WEB |
Treasures of wickedness profit nothing,but righteousness delivers from death. |
Webster |
Treasures of wickedness profit nothing: but righteousness delivereth from death. |
YLT |
Treasures of wickedness profit not, And righteousness delivereth from death. |
Esperanto |
Maljustaj trezoroj ne donas utilon; Sed bonfaremo savas de morto. |
LXX(o) |
¥ï¥ô¥ê ¥ø¥õ¥å¥ë¥ç¥ò¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥è¥ç¥ò¥á¥ô¥ñ¥ï¥é ¥á¥í¥ï¥ì¥ï¥ô? ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç ¥ä¥å ¥ñ¥ô¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥å¥ê ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ï¥ô |