¼º°æÀåÀý |
Àá¾ð 9Àå 14Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÚ±â Áý ¹®¿¡ ¾ÉÀ¸¸ç ¼ºÀ¾ ³ôÀº °÷¿¡ ÀÖ´Â ÀÚ¸®¿¡ ¾É¾Æ¼ |
KJV |
For she sitteth at the door of her house, on a seat in the high places of the city, |
NIV |
She sits at the door of her house, on a seat at the highest point of the city, |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×´Â Á¦ Áý ¹® ¾ÕÀ̳ª ¸¶À» ¾ð´ö À§¿¡ ¾É¾Æ Á¦ °¥ ±æ ¹Ù·Î °È´Â »ç¶÷À» ºÒ·¯ ¸»ÇÑ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×´Â Á¦Áý ¹® ¾ÕÀ̳ª ¸¶À» ¾ð´ö ¿ì¿¡ ¾É¾Æ. |
Afr1953 |
en sy sit by die deur van haar huis, op 'n stoel op die hoogtes van die stad, |
BulVeren |
¬ª ¬ã¬Ö¬Õ¬Ú ¬á¬â¬Ú ¬Ó¬â¬Ñ¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ü¬ì¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú, ¬ß¬Ñ ¬ã¬ä¬à¬Ý ¬á¬à ¬Ó¬Ú¬ã¬à¬é¬Ú¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ; |
Dan |
hun sidder ved sit Huses indgang, troner p? Byens H©ªje |
GerElb1871 |
Und sie sitzt am Eingang ihres Hauses, auf einem Sitze an hochgelegenen Stellen der Stadt, |
GerElb1905 |
Und sie sitzt am Eingang ihres Hauses, auf einem Sitze an hochgelegenen Stellen der Stadt, |
GerLut1545 |
die sitzt in der T?r ihres Hauses auf dem Stuhl, oben in der Stadt, |
GerSch |
und doch sitzt sie bei der T?r ihres Hauses, auf einem Sessel auf den H?hen der Stadt, |
UMGreek |
¥ê¥á¥è¥ç¥ó¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ç ¥è¥ô¥ñ¥á ¥ó¥ç? ¥ï¥é¥ê¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥å¥ð¥é ¥è¥ñ¥ï¥í¥ï¥ô, ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ô¥÷¥ç¥ë¥ï¥é? ¥ó¥ï¥ð¥ï¥é? ¥ó¥ç? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ø?, |
ACV |
And she sits at the door of her house, on a seat in the high places of the city, |
AKJV |
For she sits at the door of her house, on a seat in the high places of the city, |
ASV |
And she sitteth at the door of her house, On a seat in the high places of the city, |
BBE |
Seated at the door of her house, in the high places of the town, |
DRC |
Sat at the door of her house, upon a seat, in a high place of the city, |
Darby |
And she sitteth at the entry of her house, on a seat in the high places of the city, |
ESV |
She sits at the door of her house;she takes a seat on (ver. 3) the highest places of the town, |
Geneva1599 |
But she sitteth at the doore of her house on a seate in the hie places of the citie, |
GodsWord |
She sits at the doorway of her house. She is enthroned on the high ground of the city |
HNV |
She sits at the door of her house,on a seat in the high places of the city, |
JPS |
And she sitteth at the door of her house, on a seat in the high places of the city, |
Jubilee2000 |
For she sits at the door of her house on a seat in the high places of the city |
LITV |
And she sits at the door of her house, in a seat in the high places of the city, |
MKJV |
For she sits at the door of her house, in a seat in the high places of the city, |
RNKJV |
For she sitteth at the door of her house, on a seat in the high places of the city, |
RWebster |
For she sitteth at the door of her house , on a seat in the high places of the city , |
Rotherham |
So she sitteth at the entrance of her house, upon a seat, in the heights of the city; |
UKJV |
For she sits at the door of her house, on a seat in the high places of the city, |
WEB |
She sits at the door of her house,on a seat in the high places of the city, |
Webster |
For she sitteth at the door of her house, on a seat in the high places of the city, |
YLT |
And she hath sat at the opening of her house, On a throne--the high places of the city, |
Esperanto |
Sidas cxe la pordo de sia domo, Sur segxo sur altajxo de la urbo, |
LXX(o) |
¥å¥ê¥á¥è¥é¥ò¥å¥í ¥å¥ð¥é ¥è¥ô¥ñ¥á¥é? ¥ó¥ï¥ô ¥å¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥ä¥é¥õ¥ñ¥ï¥ô ¥å¥ì¥õ¥á¥í¥ø? ¥å¥í ¥ð¥ë¥á¥ó¥å¥é¥á¥é? |