Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àá¾ð 9Àå 14Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÚ±â Áý ¹®¿¡ ¾ÉÀ¸¸ç ¼ºÀ¾ ³ôÀº °÷¿¡ ÀÖ´Â ÀÚ¸®¿¡ ¾É¾Æ¼­
 KJV For she sitteth at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
 NIV She sits at the door of her house, on a seat at the highest point of the city,
 °øµ¿¹ø¿ª ±×´Â Á¦ Áý ¹® ¾ÕÀ̳ª ¸¶À» ¾ð´ö À§¿¡ ¾É¾Æ Á¦ °¥ ±æ ¹Ù·Î °È´Â »ç¶÷À» ºÒ·¯ ¸»ÇÑ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×´Â Á¦Áý ¹® ¾ÕÀ̳ª ¸¶À» ¾ð´ö ¿ì¿¡ ¾É¾Æ.
 Afr1953 en sy sit by die deur van haar huis, op 'n stoel op die hoogtes van die stad,
 BulVeren ¬ª ¬ã¬Ö¬Õ¬Ú ¬á¬â¬Ú ¬Ó¬â¬Ñ¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ü¬ì¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú, ¬ß¬Ñ ¬ã¬ä¬à¬Ý ¬á¬à ¬Ó¬Ú¬ã¬à¬é¬Ú¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ;
 Dan hun sidder ved sit Huses indgang, troner p? Byens H©ªje
 GerElb1871 Und sie sitzt am Eingang ihres Hauses, auf einem Sitze an hochgelegenen Stellen der Stadt,
 GerElb1905 Und sie sitzt am Eingang ihres Hauses, auf einem Sitze an hochgelegenen Stellen der Stadt,
 GerLut1545 die sitzt in der T?r ihres Hauses auf dem Stuhl, oben in der Stadt,
 GerSch und doch sitzt sie bei der T?r ihres Hauses, auf einem Sessel auf den H?hen der Stadt,
 UMGreek ¥ê¥á¥è¥ç¥ó¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ç ¥è¥ô¥ñ¥á ¥ó¥ç? ¥ï¥é¥ê¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥å¥ð¥é ¥è¥ñ¥ï¥í¥ï¥ô, ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ô¥÷¥ç¥ë¥ï¥é? ¥ó¥ï¥ð¥ï¥é? ¥ó¥ç? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ø?,
 ACV And she sits at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
 AKJV For she sits at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
 ASV And she sitteth at the door of her house, On a seat in the high places of the city,
 BBE Seated at the door of her house, in the high places of the town,
 DRC Sat at the door of her house, upon a seat, in a high place of the city,
 Darby And she sitteth at the entry of her house, on a seat in the high places of the city,
 ESV She sits at the door of her house;she takes a seat on (ver. 3) the highest places of the town,
 Geneva1599 But she sitteth at the doore of her house on a seate in the hie places of the citie,
 GodsWord She sits at the doorway of her house. She is enthroned on the high ground of the city
 HNV She sits at the door of her house,on a seat in the high places of the city,
 JPS And she sitteth at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
 Jubilee2000 For she sits at the door of her house on a seat in the high places of the city
 LITV And she sits at the door of her house, in a seat in the high places of the city,
 MKJV For she sits at the door of her house, in a seat in the high places of the city,
 RNKJV For she sitteth at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
 RWebster For she sitteth at the door of her house , on a seat in the high places of the city ,
 Rotherham So she sitteth at the entrance of her house, upon a seat, in the heights of the city;
 UKJV For she sits at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
 WEB She sits at the door of her house,on a seat in the high places of the city,
 Webster For she sitteth at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
 YLT And she hath sat at the opening of her house, On a throne--the high places of the city,
 Esperanto Sidas cxe la pordo de sia domo, Sur segxo sur altajxo de la urbo,
 LXX(o) ¥å¥ê¥á¥è¥é¥ò¥å¥í ¥å¥ð¥é ¥è¥ô¥ñ¥á¥é? ¥ó¥ï¥ô ¥å¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥ä¥é¥õ¥ñ¥ï¥ô ¥å¥ì¥õ¥á¥í¥ø? ¥å¥í ¥ð¥ë¥á¥ó¥å¥é¥á¥é?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø