Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àá¾ð 8Àå 32Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾Æµéµé¾Æ ÀÌÁ¦ ³»°Ô µéÀ¸¶ó ³» µµ¸¦ ÁöŰ´Â ÀÚ°¡ º¹ÀÌ ÀÖ´À´Ï¶ó
 KJV Now therefore hearken unto me, O ye children: for blessed are they that keep my ways.
 NIV "Now then, my sons, listen to me; blessed are those who keep my ways.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯´Ï, ÀÌÁ¦ ¾Æµéµé¾Æ, ³» ¸»À» µé¾î¶ó. ³»°¡ ÀÏ·¯ ÁØ ±æÀ» µû¸£¸é º¹¹ÞÀ¸¸®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯´Ï ÀÌÁ¦ ¾Æµéµé¾Æ. ³» ¸»À» µé¾î¶ó. ³»°¡ ÀÏ·¯ÁØ ±æÀ» µû¸£¸é º¹¹ÞÀ¸¸®¶ó.
 Afr1953 Luister dan nou na my, seuns; want gelukkig is hulle wat my we? bewaar.
 BulVeren ¬ª ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ, ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö, ¬á¬à¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬Þ¬Ö, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ø¬Ö¬ß¬Ú ¬ã¬Ñ ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬á¬Ñ¬Ù¬ñ¬ä ¬Þ¬à¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬ì¬ä¬Ú¬ë¬Ñ.
 Dan Og nu, I S©ªnner, h©ªr mig! Vel den, der vogter p? mine Veje!
 GerElb1871 Nun denn, ihr S?hne, h?ret auf mich: Gl?ckselig sind, die meine Wege bewahren!
 GerElb1905 Nun denn, ihr S?hne, h?ret auf mich: Gl?ckselig sind, die meine Wege bewahren!
 GerLut1545 So gehorchet mir nun, meine Kinder! Wohl denen, die meine Wege behalten!
 GerSch Und nun, ihr S?hne, gehorchet mir! Wohl denen, die meine Wege bewahren!
 UMGreek ¥Ó¥ø¥ñ¥á ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥ó¥å ¥ì¥ï¥ô, ¥ø ¥ó¥å¥ê¥í¥á ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ì¥á¥ê¥á¥ñ¥é¥ï¥é ¥ï¥é ¥õ¥ô¥ë¥á¥ó¥ó¥ï¥í¥ó¥å? ¥ó¥á? ¥ï¥ä¥ï¥ô? ¥ì¥ï¥ô.
 ACV Now therefore, ye sons, hearken to me. For blessed are those who keep my ways.
 AKJV Now therefore listen to me, O you children: for blessed are they that keep my ways.
 ASV Now therefore, my sons, hearken unto me; For blessed are they that keep my ways.
 BBE Give ear to me then, my sons: for happy are those who keep my ways.
 DRC Now therefore, ye children, hear me: Blessed are they that keep my ways.
 Darby And now, sons, hearken unto me, and blessed are they that keep my ways:
 ESV And now, (ch. 5:7; 7:24; [1 John 3:1]) O sons, listen to me: (Ps. 119:1, 2; 128:1, 2; [Luke 11:28]) blessed are those who keep my ways.
 Geneva1599 Therefore nowe hearken, O children, vnto me: for blessed are they that keepe my wayes.
 GodsWord "Now, sons, listen to me. Blessed are those who follow my ways.
 HNV ¡°Now therefore, my sons, listen to me,for blessed are those who keep my ways.
 JPS Now therefore, ye children, hearken unto me; for happy are they that keep my ways.
 Jubilee2000 Now therefore hearken unto me, O ye sons; for blessed [are those that] keep my ways.
 LITV And now listen to me, O sons, for blessed are those who keep my ways.
 MKJV And now listen to Me, O sons; for blessed are those who keep My ways.
 RNKJV Now therefore hearken unto me, O ye children: for blessed are they that keep my ways.
 RWebster Now therefore hearken to me, O ye children : for blessed are they that keep my ways .
 Rotherham Now, therefore, ye sons, hearken to me, for how happy are they who, to my ways, pay regard!
 UKJV Now therefore hearken unto me, O all of you children: for blessed are they that keep my ways.
 WEB ¡°Now therefore, my sons, listen to me,for blessed are those who keep my ways.
 Webster Now therefore hearken to me, O ye children: for blessed [are they that] keep my ways.
 YLT And now, ye sons, hearken to me, Yea, happy are they who keep my ways.
 Esperanto Kaj nun, infanoj, auxskultu min; Kaj felicxaj estos tiuj, kiuj iras laux miaj vojoj.
 LXX(o) ¥í¥ô¥í ¥ï¥ô¥í ¥ô¥é¥å ¥á¥ê¥ï¥ô¥å ¥ì¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø