Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àá¾ð 8Àå 30Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ ±× °ç¿¡ À־ âÁ¶ÀÚ°¡ µÇ¾î ³¯¸¶´Ù ±×ÀÇ ±â»µÇϽŠ¹Ù°¡ µÇ¾úÀ¸¸ç Ç×»ó ±× ¾Õ¿¡¼­ Áñ°Å¿öÇÏ¿´À¸¸ç
 KJV Then I was by him, as one brought up with him: and I was daily his delight, rejoicing always before him;
 NIV Then I was the craftsman at his side. I was filled with delight day after day, rejoicing always in his presence,
 °øµ¿¹ø¿ª ³ª´Â ºÙ¾î ´Ù´Ï¸ç Á¶¼ö ³ë¸©À» Çß´Ù. ¾ðÁ¦³ª ±×ÀÇ ¾Õ¿¡¼­ ¶Ù³î¸ç ³¯¸¶´Ù ±×¸¦ ±â»Ú½Ã°Ô ÇØ µå·È´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³ª´Â ºÙ¾î´Ù´Ï¸ç Á¶¼ö³ë¸©À» Çß´Ù. ¾ðÁ¦³ª ±×ÀÇ ¾Õ¿¡¼­ ¶Ù³î¸ç ³¯¸¶´Ù ±×¸¦ ±â»Ú½Ã°Ô ÇØµå·È´Ù.
 Afr1953 toe was ek 'n kunstenaar naas Hom, en ek was dag vir dag vol verlustiging en het gespeel voor sy aangesig altyd,
 BulVeren ¬ä¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ñ¬Ù ¬Ò¬ñ¬ç ¬Þ¬Ñ¬Û¬ã¬ä¬à¬â¬ã¬Ü¬Ú ¬â¬Ñ¬Ò¬à¬ä¬ß¬Ú¬Ü ¬á¬â¬Ú ¬¯¬Ö¬Ô¬à, ¬Ò¬ñ¬ç ¬¯¬Ö¬Ô¬à¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ñ¬ã¬Ý¬Ñ¬Õ¬Ñ ¬Õ¬Ö¬ß ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ ¬Õ¬Ö¬ß, ¬Ó¬Ö¬ã¬Ö¬Ý¬ñ¬ç ¬ã¬Ö ¬Ó¬Ú¬ß¬Ñ¬Ô¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬¯¬Ö¬Ô¬à,
 Dan da var jeg Fosterbarn hos ham, hans Gl©¡de Dag efter Dag; for hans ?syn leged jeg altid,
 GerElb1871 da war ich Scho©¬kind (Eig. Pflegling, Liebling; oder K?nstler, Werkmeister) bei ihm, (Eig. an seiner Seite) und war Tag f?r Tag seine Wonne, (O. lauter Wonne) vor ihm mich erg?tzend allezeit,
 GerElb1905 da war ich Scho©¬kind (Eig. Pflegling, Liebling; oder K?nstler, Werkmeister) bei ihm, (Eig. an seiner Seite) und war Tag f?r Tag seine Wonne, (O. lauter Wonne) vor ihm mich erg?tzend allezeit,
 GerLut1545 da war ich der Werkmeister bei ihm und hatte meine Lust t?glich und spielte vor ihm allezeit
 GerSch da stand ich ihm als Werkmeister zur Seite und zu seinem Entz?cken Tag f?r Tag und spielte vor seinem Angesicht allezeit;
 UMGreek ¥ó¥ï¥ó¥å ¥ç¥ì¥ç¥í ¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ä¥ç¥ì¥é¥ï¥ô¥ñ¥ã¥ï¥ô¥ò¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥ø ¥ç¥ì¥ç¥í ¥ê¥á¥è ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥ç ¥ó¥ñ¥ô¥õ¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥å¥ô¥õ¥ñ¥á¥é¥í¥ï¥ì¥å¥í¥ç ¥ð¥á¥í¥ó¥ï¥ó¥å ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô,
 ACV then I was by him, a master workman. And I was daily his delight, rejoicing always before him,
 AKJV Then I was by him, as one brought up with him: and I was daily his delight, rejoicing always before him;
 ASV Then I was by him, as a master workman; And I (1) was daily his delight, (2) Rejoicing always before him, (1) Or had delight continually 2) Or Sporting )
 BBE Then I was by his side, as a master workman: and I was his delight from day to day, playing before him at all times;
 DRC I was with him forming all things: and was delighted every day, playing before him at all times;
 Darby then I was by him his nursling, and I was daily his delight, rejoicing always before him;
 ESV then (Zech. 13:7; [John 1:1, 2]) I was beside him, like a master workman,and I was daily his (Or daily filled with) (Ps. 16:3; [Matt. 3:17]) delight,rejoicing before him always,
 Geneva1599 Then was I with him as a nourisher, and I was dayly his delight reioycing alway before him,
 GodsWord I was beside him as a master craftsman. I made him happy day after day, I rejoiced in front of him all the time,
 HNV then I was the craftsman by his side.I was a delight day by day,always rejoicing before him,
 JPS Then I was by Him, as a nursling; and I was daily all delight, playing always before Him,
 Jubilee2000 I was with him ordering everything; I was his delight every day, being content before him at all times;
 LITV then I was at His side, like a master workman; and I was His delights day by day, rejoicing before Him at every time;
 MKJV and I was a workman at His side; and I was daily His delight, rejoicing always before Him;
 RNKJV Then I was by him, as one brought up with him: and I was daily his delight, rejoicing always before him;
 RWebster Then I was by him , as one brought up with him : and I was daily his delight , rejoicing always before him;
 Rotherham Then became I beside him, a firm and sure worker, then became I filled with delight, day by day, exulting before him on every occasion;
 UKJV Then I was by him, as one brought up with him: and I was daily his delight, rejoicing always before him;
 WEB then I was the craftsman by his side.I was a delight day by day,always rejoicing before him,
 Webster Then I was by him, [as] one brought up [with him]: and I was daily [his] delight, rejoicing always before him;
 YLT Then I am near Him, a workman, And I am a delight--day by day. Rejoicing before Him at all times,
 Esperanto Tiam mi estis cxe Li kiel konstruanto; Mi estis la gxojo de cxiuj tagoj, Ludante antaux Li cxiutempe.
 LXX(o) ¥ç¥ì¥ç¥í ¥ð¥á¥ñ ¥á¥ô¥ó¥ø ¥á¥ñ¥ì¥ï¥æ¥ï¥ô¥ò¥á ¥å¥ã¥ø ¥ç¥ì¥ç¥í ¥ç ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ö¥á¥é¥ñ¥å¥í ¥ê¥á¥è ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥ä¥å ¥å¥ô¥õ¥ñ¥á¥é¥í¥ï¥ì¥ç¥í ¥å¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥é ¥ê¥á¥é¥ñ¥ø


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505771
±³È¸  1376884
¼±±³  1336308
¿¹¼ö  1262697
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954069
¼¼°è  934014
¼±±³È¸  899945
»ç¶û  889100
¹Ù¿ï  882169


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø