Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àá¾ð 8Àå 9Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ´Â ´Ù ÃѸí ÀÖ´Â ÀÚ°¡ ¹àÈ÷ ¾Æ´Â ¹Ù¿ä Áö½Ä ¾òÀº ÀÚ°¡ Á¤Á÷ÇÏ°Ô ¿©±â´Â ¹Ù´Ï¶ó
 KJV They are all plain to him that understandeth, and right to them that find knowledge.
 NIV To the discerning all of them are right; they are faultless to those who have knowledge.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾îÁø »ç¶÷Àº ³» ¸»À» ¹àÈ÷ ¾Ë°í Áö½ÄÀÖ´Â »ç¶÷Àº ³» ¸»À» ¿Ç°Ô ¿©±ä´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¾îÁø »ç¶÷Àº ³» ¸»À» »¡¸® ¾Ë°í Áö½Ä ÀÖ´Â »ç¶÷Àº ³» ¸»À» ¿Ç°Ô ¿©±ä´Ù.
 Afr1953 hulle is almal duidelik vir die verstandige en reg vir die wat kennis gevind het.
 BulVeren ¬´¬Ö ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬ã¬Ñ ¬ñ¬ã¬ß¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬â¬Ñ¬Ù¬å¬Þ¬ß¬Ú¬ñ ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü ¬Ú ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ú¬â¬Ñ¬ä ¬Ù¬ß¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö.
 Dan de er alle ligetil for den kloge, retvise for dem der vandt Indsigt
 GerElb1871 Sie alle sind richtig (Eig. geradeaus gehend) dem Verst?ndigen, und gerade denen, die Erkenntnis erlangt haben.
 GerElb1905 Sie alle sind richtig (Eig. geradeaus gehend) dem Verst?ndigen, und gerade denen, die Erkenntnis erlangt haben.
 GerLut1545 Sie sind alle gleichaus denen, die sie vernehmen, und richtig denen, die es annehmen wollen.
 GerSch Den Verst?ndigen sind sie ganz recht, und wer Erkenntnis sucht, findet sie richtig.
 UMGreek ¥Ð¥á¥í¥ó¥å? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ò¥á¥õ¥å¥é? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥í¥ï¥ï¥ô¥í¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥ï¥ñ¥è¥ï¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ô¥ñ¥é¥ò¥ê¥ï¥í¥ó¥á? ¥ã¥í¥ø¥ò¥é¥í.
 ACV They are all plain to him who understands, and right to those who find knowledge.
 AKJV They are all plain to him that understands, and right to them that find knowledge.
 ASV They are all plain to him that understandeth, And right to them that find knowledge.
 BBE They are all true to him whose mind is awake, and straightforward to those who get knowledge.
 DRC They are right to them that understand, and just to them that find knowledge.
 Darby They are all plain to him that understandeth, and right to them that find knowledge.
 ESV They are all ([ch. 14:6; 1 Cor. 2:10]) straight to him who understands,and right to those who find knowledge.
 Geneva1599 They are all plaine to him that will vnderstande, and streight to them that woulde finde knowledge.
 GodsWord All of it is clear to a person who has understanding and right to those who have acquired knowledge.
 HNV They are all plain to him who understands,right to those who find knowledge.
 JPS They are all plain to him that understandeth, and right to them that find knowledge.
 Jubilee2000 They [are] all plain to him that understands and right to those that have found wisdom.
 LITV they are all plain to the understanding one; and right to those who find knowledge.
 MKJV They are all plain to him who understands, and right to those who find knowledge.
 RNKJV They are all plain to him that understandeth, and right to them that find knowledge.
 RWebster They are all plain to him that understandeth , and right to them that find knowledge .
 Rotherham All of them, shall be plain, to them who would understand, and just, to such as would gain knowledge.
 UKJV They are all plain to him that understands, and right to them that find knowledge.
 WEB They are all plain to him who understands,right to those who find knowledge.
 Webster They [are] all plain to him that understandeth, and right to them that find knowledge.
 YLT All of them are plain to the intelligent, And upright to those finding knowledge.
 Esperanto CXiuj ili estas gxustaj por tiu, kiu ilin komprenas, Kaj justaj por tiuj, kiuj akiris scion.
 LXX(o) ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥á ¥ó¥ï¥é? ¥ò¥ô¥í¥é¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥ñ¥è¥á ¥ó¥ï¥é? ¥å¥ô¥ñ¥é¥ò¥ê¥ï¥ô¥ò¥é ¥ã¥í¥ø¥ò¥é¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø