성경장절 |
잠언 7장 5절 |
개역개정 |
그리하면 이것이 너를 지켜서 음녀에게, 말로 호리는 이방 여인에게 빠지지 않게 하리라 |
KJV |
That they may keep thee from the strange woman, from the stranger which flattereth with her words. |
NIV |
they will keep you from the adulteress, from the wayward wife with her seductive words. |
공동번역 |
그래야 지혜가 너를 창녀에게 빠지지 않도록 지켜 주고, 남의 계집의 유혹에 걸려 들지 않게 해 준다. |
북한성경 |
그래야 지혜가 너를 창녀에게 빠지지 않도록 지켜 주고 남의 계집의 유혹에 걸려들지 않게 해준다. |
Afr1953 |
sodat hulle jou kan bewaar vir die vreemde vrou, vir die ontugtige wat met haar woorde vlei. |
BulVeren |
за да те пази от чужда жена, от чужденката, която ласкае с думите си. |
Dan |
at den m? vogte dig for Andenmands Hustru, en fremmed Kvinde med sleske Ord. |
GerElb1871 |
damit sie dich bewahre vor dem fremden Weibe, vor der Fremden, (Eig. Ausl?nderin) die ihre Worte gl?ttet. - |
GerElb1905 |
damit sie dich bewahre vor dem fremden Weibe, vor der Fremden, (Eig. Ausl?nderin) die ihre Worte gl?ttet. - |
GerLut1545 |
daß du beh?tet werdest vor dem fremden Weibe, vor einer andern, die glatte Worte gibt. |
GerSch |
daß du bewahrt bleibest vor dem fremden Weibe, vor der Buhlerin, die glatte Worte gibt! |
UMGreek |
δια να σε φυλαττωσιν απο ξενη? γυναικο?, απο αλλοτρια? κολακευουση? δια των λογων αυτη?. |
ACV |
that they may keep thee from the interloping woman, from the stranger who flatters with her words. |
AKJV |
That they may keep you from the strange woman, from the stranger which flatters with her words. |
ASV |
That they may keep thee from the strange woman, From the foreigner that (1) flattereth with her words. (1) Heb maketh smooth her words ) |
BBE |
So that they may keep you from the strange woman, even from her whose words are smooth. |
DRC |
That she may keep thee from the woman that is not thine, and from the stranger who sweeteneth her words. |
Darby |
that they may keep thee from the strange woman, from the stranger who flattereth with her words. |
ESV |
to keep you from (See ch. 2:16) the forbidden (Hebrew strange) woman,from (See ch. 2:16) the adulteress (Hebrew the foreign woman) with her smooth words. |
Geneva1599 |
That they may keepe thee from the strange woman, euen from the stranger that is smoothe in her wordes. |
GodsWord |
in order to guard yourself from an adulterous woman, from a loose woman with her smooth talk. |
HNV |
that they may keep you from the strange woman,from the foreigner who flatters with her words. |
JPS |
That they may keep thee from the strange woman, from the alien woman that maketh smooth her words. |
Jubilee2000 |
That they may keep thee from the woman belonging to someone else, from the stranger [who] flatters with her words. |
LITV |
so that they may keep you from the strange woman, from the alien with her flattering words. |
MKJV |
so that they may keep you from the strange woman, from the stranger who flatters with her words. |
RNKJV |
That they may keep thee from the strange woman, from the stranger which flattereth with her words. |
RWebster |
That they may keep thee from the adulteress , from the stranger which flattereth with her words . |
Rotherham |
That thou mayest be kept, from the woman that is a stranger, from the female unknown, who, with her speeches, doth flatter. |
UKJV |
That they may keep you from the strange woman, from the stranger which flatters with her words. |
WEB |
that they may keep you from the strange woman,from the foreigner who flatters with her words. |
Webster |
That they may keep thee from the strange woman, from the stranger [which] flattereth with her words. |
YLT |
To preserve thee from a strange woman, From a stranger who hath made smooth her sayings. |
Esperanto |
Por ke vi estu gardata kontraux fremda edzino, Kontraux fremdulino, kies paroloj estas glataj. |
LXX(o) |
ινα σε τηρηση απο γυναικο? αλλοτρια? και πονηρα? εαν σε λογοι? τοι? προ? χαριν εμβαληται |