¼º°æÀåÀý |
Àá¾ð 7Àå 2Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³» °è¸íÀ» ÁöÄÑ »ì¸ç ³» ¹ýÀ» ³× ´«µ¿ÀÚó·³ Áö۶ó |
KJV |
Keep my commandments, and live; and my law as the apple of thine eye. |
NIV |
Keep my commands and you will live; guard my teachings as the apple of your eye. |
°øµ¿¹ø¿ª |
º¹µÇ°Ô »ì·Á°Åµç ³» ÈÆ°è¸¦ ÁöŰ°í ³» °¡¸£Ä§À» ³× ´«µ¿ÀÚó·³ °£Á÷ÇÏ¿©¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
º¹µÇ°Ô »ì·Á°Åµç ³» ÈÆ°è¸¦ ÁöŰ°í ³» °¡¸£Ä§À» ³× ´«µ¿ÀÚó·³ °£Á÷ÇÏ¿©¶ó. |
Afr1953 |
onderhou my gebooie, dan sal jy lewe, en my onderwysing soos jou oogappel; |
BulVeren |
¬±¬Ñ¬Ù¬Ú ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬Ú ¬Ú ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬Û, ¬Ú ¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß¬Ñ ¬Þ¬Ú ? ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ù¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬à¬Ü¬à¬ä¬à ¬ã¬Ú. |
Dan |
vogt mine bud, s? skal du leve, som din ¨ªjesten vogte du, hvad jeg har l©¡rt dig; |
GerElb1871 |
bewahre meine Gebote und lebe, und meine Belehrung wie deinen Augapfel. |
GerElb1905 |
bewahre meine Gebote und lebe, und meine Belehrung wie deinen Augapfel. |
GerLut1545 |
Behalte meine Gebote, so wirst du leben, und mein Gesetz wie deinen Augapfel. |
GerSch |
Beobachte meine Gebote, so wirst du leben, und bewahre meine Lehre wie einen Augapfel! |
UMGreek |
¥Õ¥ô¥ë¥á¥ó¥ó¥å ¥ó¥á? ¥å¥í¥ó¥ï¥ë¥á? ¥ì¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥æ¥ç¥ò¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥í¥ï¥ì¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô, ¥ø? ¥ó¥ç¥í ¥ê¥ï¥ñ¥ç¥í ¥ó¥ø¥í ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ø¥í ¥ò¥ï¥ô. |
ACV |
Keep my commandments and live, and my law as the apple of thine eye. |
AKJV |
Keep my commandments, and live; and my law as the apple of your eye. |
ASV |
Keep my commandments and live; And my law as the apple of thine eye. |
BBE |
Keep my rules and you will have life; let my teaching be to you as the light of your eyes; |
DRC |
Keep my commandments, and thou shalt live: and my law as the apple of thy eye: |
Darby |
Keep my commandments, and live; and my teaching, as the apple of thine eye. |
ESV |
(See ch. 4:4) keep my commandments and live;keep my teaching as (Deut. 32:10) the apple of your eye; |
Geneva1599 |
Keepe my commandements, and thou shalt liue, and mine instruction as the apple of thine eyes. |
GodsWord |
Obey my commands so that you may live. Follow my teachings just as you protect the pupil of your eye. |
HNV |
Keep my commandments and live!Guard my teaching as the apple of your eye. |
JPS |
Keep my commandments and live, and my teaching as the apple of thine eye. |
Jubilee2000 |
Keep my commandments, and live; and my law as the apple of thine eye. |
LITV |
Keep my commands and live, and my law as the pupil of your eye. |
MKJV |
Keep my commandments and live; and keep my law as the pupil of your eye. |
RNKJV |
Keep my commandments, and live; and my law as the apple of thine eye. |
RWebster |
Keep my commandments , and live ; and my law as the apple of thy eye . |
Rotherham |
Keep my commandments and live, and mine instruction, as the pupil of thine eye; |
UKJV |
Keep my commandments, and live; and my law as the apple of yours eye. |
WEB |
Keep my commandments and live!Guard my teaching as the apple of your eye. |
Webster |
Keep my commandments, and live; and my law as the apple of thy eye. |
YLT |
Keep my commands, and live, And my law as the pupil of thine eye. |
Esperanto |
Konservu miajn moralordonojn, kaj vivu; Kaj mian instruon, kiel la pupilon de viaj okuloj. |
LXX(o) |
¥õ¥ô¥ë¥á¥î¥ï¥í ¥å¥ì¥á? ¥å¥í¥ó¥ï¥ë¥á? ¥ê¥á¥é ¥â¥é¥ø¥ò¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ä¥å ¥å¥ì¥ï¥ô? ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô? ¥ø¥ò¥ð¥å¥ñ ¥ê¥ï¥ñ¥á? ¥ï¥ì¥ì¥á¥ó¥ø¥í |