¼º°æÀåÀý |
Àá¾ð 7Àå 1Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³» ¾Æµé¾Æ ³» ¸»À» ÁöŰ¸ç ³» °è¸íÀ» °£Á÷Ç϶ó |
KJV |
My son, keep my words, and lay up my commandments with thee. |
NIV |
My son, keep my words and store up my commands within you. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾Æµé¾Æ, ³» ¸»À» ÁöŰ°í ³» ÈÆ°è¸¦ ¸¶À½¿¡ °£Á÷ÇÏ¿©¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
¾Æµé¾Æ. ³» ¸»À» ÁöŰ°í ³» ÈÆ°è¸¦ ¸¶À½¿¡ °£Á÷ÇÏ¿©¶ó. |
Afr1953 |
My seun, onderhou my woorde en bewaar my gebooie by jou; |
BulVeren |
¬³¬Ú¬ß¬Ö ¬Þ¬à¬Û, ¬á¬Ñ¬Ù¬Ú ¬Õ¬å¬Þ¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬Ú ¬Ú ¬ã¬ì¬ç¬â¬Ñ¬ß¬ñ¬Ó¬Ñ¬Û ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬Ú ¬á¬â¬Ú ¬ã¬Ö¬Ò¬Ö ¬ã¬Ú. |
Dan |
Min S©ªn, vogt dig mine Ord,mine bud m? du gemme hos dig; |
GerElb1871 |
Mein Sohn, bewahre meine Worte, und birg bei dir meine Gebote; |
GerElb1905 |
Mein Sohn, bewahre meine Worte, und birg bei dir meine Gebote; |
GerLut1545 |
Mein Kind, behalte meine Rede und verbirg meine Gebote bei dir! |
GerSch |
Mein Sohn, bewahre meine Rede und birg meine Gebote in dir! |
UMGreek |
¥Ô¥é¥å ¥ì¥ï¥ô, ¥õ¥ô¥ë¥á¥ó¥ó¥å ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô? ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥á¥ì¥é¥å¥ô¥ò¥ï¥í ¥ó¥á? ¥å¥í¥ó¥ï¥ë¥á? ¥ì¥ï¥ô ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ò¥å¥á¥ô¥ó¥ø. |
ACV |
My son, keep my words, and lay up my commandments with thee. |
AKJV |
My son, keep my words, and lay up my commandments with you. |
ASV |
My son, keep my words, And lay up my commandments with thee. |
BBE |
My son, keep my sayings, and let my rules be stored up with you. |
DRC |
My son, keep my words, and lay up my precepts with thee. Son, |
Darby |
My son, keep my words, and lay up my commandments with thee. |
ESV |
Warning Against the Adulteress (See ch. 2:1) My son, keep my wordsand (See ch. 2:1) treasure up my commandments with you; |
Geneva1599 |
My sonne, keepe my wordes, and hide my commandements with thee. |
GodsWord |
My son, pay attention to my words. Treasure my commands that are within you. |
HNV |
My son, keep my words.Lay up my commandments within you. |
JPS |
My son, keep my words, and lay up my commandments with thee. |
Jubilee2000 |
My son, keep my words, and lay up my commandments with thee. |
LITV |
My son, keep my words and store up my commands within you. |
MKJV |
My son, keep my words and store up my commandments within you. |
RNKJV |
My son, keep my words, and lay up my commandments with thee. |
RWebster |
My son , keep my words , and lay up my commandments with thee. |
Rotherham |
My son, keep my sayings, and, my commandments, treasure by thee; |
UKJV |
My son, keep my words, and lay up my commandments with you. |
WEB |
My son, keep my words.Lay up my commandments within you. |
Webster |
My son, keep my words, and lay up my commandments with thee. |
YLT |
My son! keep my sayings, And my commands lay up with thee. |
Esperanto |
Mia filo! konservu miajn vortojn, Kaj gardu cxe vi miajn moralordonojn. |
LXX(o) |
¥ô¥é¥å ¥õ¥ô¥ë¥á¥ò¥ò¥å ¥å¥ì¥ï¥ô? ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô? ¥ó¥á? ¥ä¥å ¥å¥ì¥á? ¥å¥í¥ó¥ï¥ë¥á? ¥ê¥ñ¥ô¥÷¥ï¥í ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ò¥å¥á¥ô¥ó¥ø (7:1¥á) ¥ô¥é¥å ¥ó¥é¥ì¥á ¥ó¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥é¥ò¥ö¥ô¥ò¥å¥é? ¥ð¥ë¥ç¥í ¥ä¥å ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥õ¥ï¥â¥ï¥ô ¥á¥ë¥ë¥ï¥í |