Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àá¾ð 6Àå 35Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾î¶² º¸»óµµ ¹ÞÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ¸¹Àº ¼±¹°À» ÁÙÁö¶óµµ µèÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó
 KJV He will not regard any ransom; neither will he rest content, though thou givest many gifts.
 NIV He will not accept any compensation; he will refuse the bribe, however great it is.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾î¶² º¸»óÀ» ÇØµµ °Åµé¶° º¸Áö ¾Ê°í ¾Æ¹«¸® ¸¹Àº À§ÀڷḦ Á־ È­¸¦ Ç®Áö ¾ÊÀ¸¸®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ¾î¶² º¸»óÀº ÇØµµ °Åµé¶°º¸Áö ¾Ê°í ¾Æ¹«¸® ¸¹Àº À§ÀڷḦ Á־ È­¸¦ Ç®Áö ¾ÊÀ¸¸®¶ó.
 Afr1953 hy neem glad geen losprys in aanmerking nie, en hy willig nie in nie al maak jy die omkoopgeskenk nog so groot.
 BulVeren ¬¯¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬Ö¬Þ¬Ö ¬ß¬Ú¬Ü¬Ñ¬Ü¬ì¬Ó ¬à¬ä¬Ü¬å¬á ¬Ú ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬å¬Þ¬Ú¬Ý¬à¬ã¬ä¬Ú¬Ó¬Ú, ¬Ñ¬Ü¬à ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬å¬Þ¬ß¬à¬Ø¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ê ¬Õ¬Ñ¬â¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö.
 Dan ingen B©ªde tager han god; store Tilbud r©ªrer ham ikke.
 GerElb1871 Er nimmt keine R?cksicht auf irgendwelche S?hne und willigt nicht ein, magst du auch das Geschenk vergr?©¬ern.
 GerElb1905 Er nimmt keine R?cksicht auf irgendwelche S?hne und willigt nicht ein, magst du auch das Geschenk vergr?©¬ern.
 GerLut1545 und siehet keine Person an, die da vers?hne, und nimmt's nicht an, ob du viel schenken wolltest.
 GerSch er sieht kein L?segeld an und l?©¬t sich durch das gr?©¬te Geschenk nicht bes?nftigen.
 UMGreek ¥Ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ä¥å¥ö¥è¥ç ¥ï¥ô¥ä¥å¥í ¥ë¥ô¥ó¥ñ¥ï¥í ¥ï¥ô¥ä¥å ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥î¥é¥ë¥å¥ø¥è¥ç, ¥ê¥á¥é ¥á¥í ¥ð¥ï¥ë¥ë¥á¥ð¥ë¥á¥ò¥é¥á¥ò¥ç? ¥ó¥á ¥ä¥ø¥ñ¥á.
 ACV He will not regard any ransom, nor will he be satisfied, though thou give many gifts.
 AKJV He will not regard any ransom; neither will he rest content, though you give many gifts.
 ASV He will not regard any ransom; Neither will he rest content, though thou givest many gifts.
 BBE He will not take any payment; and he will not make peace with you though your money offerings are increased.
 DRC Nor will he yield to any man's prayers, nor will he accept for satisfaction ever so many gifts.
 Darby he will not regard any ransom, neither will he rest content though thou multipliest thy gifts.
 ESV He will accept no compensation;he will refuse though you multiply gifts.
 Geneva1599 He cannot beare the sight of any raunsome: neither will he consent, though thou augment the giftes.
 GodsWord No amount of money will change his mind. The largest bribe will not satisfy him.
 HNV He won¡¯t regard any ransom,neither will he rest content, though you give many gifts.
 JPS He will not regard any ransom; neither will he rest content, though thou givest many gifts.
 Jubilee2000 He will not regard any ransom; neither will he want to forgive, though thou givest many bribes.:
 LITV He will not lift up the face of every ransom, nor will he consent if you multiply the bribes.
 MKJV He will not take any ransom; nor will he be willing if you multiply the gifts.
 RNKJV He will not regard any ransom; neither will he rest content, though thou givest many gifts.
 RWebster He will not regard any ransom ; neither will he rest content , though thou givest many gifts . {He will...: Heb. He will not accept the face of any ransom}
 Rotherham He will not look, at any ransom, neither will he consent, though thou increase the bribe.
 UKJV He will not regard any ransom; neither will he rest content, though you give many gifts.
 WEB He won¡¯t regard any ransom,neither will he rest content, though you give many gifts.
 Webster He will not regard any ransom; neither will he rest content, though thou givest many gifts.
 YLT He accepteth not the appearance of any atonement, Yea, he doth not consent, Though thou dost multiply bribes!
 Esperanto Li rigardas nenian kompenson, Kaj li ne akceptas, se vi volas ecx multe donaci.
 LXX(o) ¥ï¥ô¥ê ¥á¥í¥ó¥á¥ë¥ë¥á¥î¥å¥ó¥á¥é ¥ï¥ô¥ä¥å¥í¥ï? ¥ë¥ô¥ó¥ñ¥ï¥ô ¥ó¥ç¥í ¥å¥ö¥è¥ñ¥á¥í ¥ï¥ô¥ä¥å ¥ì¥ç ¥ä¥é¥á¥ë¥ô¥è¥ç ¥ð¥ï¥ë¥ë¥ø¥í ¥ä¥ø¥ñ¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø