Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àá¾ð 6Àå 32Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©Àΰú °£À½ÇÏ´Â ÀÚ´Â ¹«ÁöÇÑ ÀÚ¶ó À̰ÍÀ» ÇàÇÏ´Â ÀÚ´Â ÀÚ±âÀÇ ¿µÈ¥À» ¸ÁÇÏ°Ô Çϸç
 KJV But whoso committeth adultery with a woman lacketh understanding: he that doeth it destroyeth his own soul.
 NIV But a man who commits adultery lacks judgment; whoever does so destroys himself.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×ó·³ ³²ÀÇ ¾Æ³»¿Í °£ÅëÇÏ´Â °ÍÀº ¹Ì·ÃÇÑ ÁþÀÌ´Ù. ³²ÀÇ ¾Æ³»¸¦ ¹üÇÏ´Â °ÍÀº Á¦ ¸ñ¼ûÀ» ²÷´Â ÁþÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×ó·³ ³²ÀÇ ¾ÈÇØ¿Í °£ÅëÇÏ´Â °ÍÀº ¹Ì·ÃÇÑ ÁþÀÌ´Ù. ³²ÀÇ ¾ÈÇØ¸¦ ¹üÇÏ´Â °ÍÀº Á¦ ¸ñ¼ûÀ» ²÷´Â ÁþÀÌ´Ù.
 Afr1953 Hy wat owerspel pleeg, is sonder verstand; hy wat sy eie lewe wil verwoes, hy doen so iets;
 BulVeren ¬°¬ß¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬á¬â¬Ö¬Ý¬ð¬Ò¬à¬Õ¬Ö¬Û¬ã¬ä¬Ó¬Ñ ¬ã ¬Ø¬Ö¬ß¬Ñ, ¬Ö ¬Ý¬Ú¬ê¬Ö¬ß ¬à¬ä ¬å¬Þ. ¬¬¬à¬Û¬ä¬à ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬á¬à¬Ô¬å¬Ò¬Ó¬Ñ ¬ã¬à¬Ò¬ã¬ä¬Ó¬Ö¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Õ¬å¬ê¬Ñ.
 Dan Afsindig er den, der boler med hende, kun en Selvmorder handler s?;
 GerElb1871 Wer mit einem Weibe Ehebruch begeht, ist unsinnig; wer seine Seele verderben will, der tut solches.
 GerElb1905 Wer mit einem Weibe Ehebruch begeht, ist unsinnig; wer seine Seele verderben will, der tut solches.
 GerLut1545 Aber der mit einem Weibe die Ehe bricht, der ist ein Narr, der bringet sein Leben ins Verderben.
 GerSch wer aber ein Weib zum Ehebruch verf?hrt, der ist ein herzloser Mensch; er ruiniert seine eigene Seele, indem er solches tut.
 UMGreek ¥Ï¥ò¥ó¥é? ¥ï¥ì¥ø? ¥ì¥ï¥é¥ö¥å¥ô¥å¥é ¥ì¥å ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á, ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥í¥ä¥å¥ç? ¥õ¥ñ¥å¥í¥ø¥í ¥á¥ð¥ø¥ë¥å¥é¥á¥í ¥õ¥å¥ñ¥å¥é ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥÷¥ô¥ö¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥ð¥ñ¥á¥ó¥ó¥å¥é ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï.
 ACV He who commits adultery with a woman is void of understanding. He who would destroy his own soul does it.
 AKJV But whoever commits adultery with a woman lacks understanding: he that does it destroys his own soul.
 ASV He that committeth adultery with a woman is void of (1) understanding: He doeth it who would destroy his own soul. (1) Heb heart )
 BBE He who takes another man's wife is without all sense: he who does it is the cause of destruction to his soul.
 DRC But he that is an adulterer, for the folly of his heart shall destroy his own soul:
 Darby Whoso committeth adultery with a woman is void of understanding: he that doeth it destroyeth his own soul.
 ESV He who commits adultery lacks sense;he who does it destroys himself.
 Geneva1599 But he that committeth adulterie with a woman, he is destitute of vnderstanding: he that doeth it, destroyeth his owne soule.
 GodsWord Whoever commits adultery with a woman has no sense. Whoever does this destroys himself.
 HNV He who commits adultery with a woman is void of understanding.He who does it destroys his own soul.
 JPS He that committeth adultery with a woman lacketh understanding; he doeth it that would destroy his own soul.
 Jubilee2000 [But] whosoever commits adultery with a woman [has a] fault in [his] heart; he [that] does it corrupts his own soul.
 LITV He who commits adultery with a woman lacks heart; he who does it is a destroyer of his own soul.
 MKJV Whoever commits adultery with a woman lacks understanding; he who does it destroys his own soul.
 RNKJV But whoso committeth adultery with a woman lacketh understanding: he that doeth it destroyeth his own soul.
 RWebster But whoever committeth adultery with a woman lacketh understanding : he that doeth it destroyeth his own soul . {understanding: Heb. heart}
 Rotherham He that committeth adultery with a woman, lacketh sense, A destroyer of his own life, is he that doeth it;
 UKJV But whoso commits adultery with a woman lacks understanding: he that does it destroys his own soul.
 WEB He who commits adultery with a woman is void of understanding.He who does it destroys his own soul.
 Webster [But] whoever committeth adultery with a woman lacketh understanding: he [that] doeth it destroyeth his own soul.
 YLT He who committeth adultery with a woman lacketh heart, He is destroying his soul who doth it.
 Esperanto Sed kiu adultas kun virino, tiu estas sensagxa; Tiu, kiu faras tion, pereigas sian animon;
 LXX(o) ¥ï ¥ä¥å ¥ì¥ï¥é¥ö¥ï? ¥ä¥é ¥å¥í¥ä¥å¥é¥á¥í ¥õ¥ñ¥å¥í¥ø¥í ¥á¥ð¥ø¥ë¥å¥é¥á¥í ¥ó¥ç ¥÷¥ô¥ö¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ð¥å¥ñ¥é¥ð¥ï¥é¥å¥é¥ó¥á¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø