¼º°æÀåÀý |
Àá¾ð 6Àå 31Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
µé۸é Ä¥ ¹è¸¦ °±¾Æ¾ß Çϸ®´Ï ½ÉÁö¾î ÀÚ±â Áý¿¡ ÀÖ´Â °ÍÀ» ´Ù ³»ÁÖ°Ô µÇ¸®¶ó |
KJV |
But if he be found, he shall restore sevenfold; he shall give all the substance of his house. |
NIV |
Yet if he is caught, he must pay sevenfold, though it costs him all the wealth of his house. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¸¸ÀÏ ÈÉÄ¡´Ù µé۸é Àϰö °©Àý, ¾Æ´Ï Áý¿¡ ÀÖ´Â Àç¹°À» ´Ù ÅÐ¾î ³»¾î °±¾Æ¾ß ÇÑ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¸¸ÀÏ ÈÉÄ¡´Ù µé۸é Àϰö °©Àý ¾Æ´Ï, Áý¿¡ ÀÖ´Â Àç¹°À» ´Ù Åо¿© °±¾Æ¾ß ÇÑ´Ù. |
Afr1953 |
en as hy uitgevind word, moet hy sewevoudig vergoeding gee; al die goed van sy huis moet hy gee. |
BulVeren |
¬ß¬à ¬Ñ¬Ü¬à ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬å¬Ý¬à¬Ó¬Ö¬ß, ¬ä¬â¬ñ¬Ò¬Ó¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬ì¬Ù¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬à¬Ó¬Ú ¬ã¬Ö¬Õ¬Þ¬à¬Ü¬â¬Ñ¬ä¬ß¬à, ¬ä¬â¬ñ¬Ò¬Ó¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬è¬Ö¬Ý¬Ú¬ñ ¬Ú¬Þ¬à¬ä ¬ß¬Ñ ¬Ü¬ì¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú. |
Dan |
Om han gribes, m? han syvfold b©ªde og afgive alt sit Huses Gods. |
GerElb1871 |
und wenn er gefunden wird, kann er siebenfach erstatten, kann alles Gut seines Hauses hingeben. |
GerElb1905 |
und wenn er gefunden wird, kann er siebenfach erstatten, kann alles Gut seines Hauses hingeben. |
GerLut1545 |
Und ob er begriffen wird, gibt er's siebenf?ltig wieder und legt dar alles Gut in seinem Hause. |
GerSch |
wird er ertappt, so mu©¬ er siebenfach bezahlen und alles hergeben, was er im Hause hat; |
UMGreek |
¥á¥ë¥ë ¥å¥á¥í ¥ð¥é¥á¥ò¥è¥ç, ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥á¥ð¥ï¥ä¥ø¥ò¥å¥é ¥å¥ð¥ó¥á¥ð¥ë¥á¥ò¥é¥á ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ä¥ø¥ò¥å¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥ô¥ð¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥á ¥ó¥ç? ¥ï¥é¥ê¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
Yet if he is found, he shall restore sevenfold. He shall give all the substance of his house. |
AKJV |
But if he be found, he shall restore sevenfold; he shall give all the substance of his house. |
ASV |
But if he be found, he shall restore sevenfold; He shall give all the substance of his house. |
BBE |
But if he is taken in the act he will have to give back seven times as much, giving up all his property which is in his house. |
DRC |
And if he be taken he shall restore sevenfold, and shall give up all the substance of his house. |
Darby |
and if he be found, he shall restore sevenfold; he shall give all the substance of his house. |
ESV |
but ([Ex. 22:4]) if he is caught, he will pay (See Ps. 79:12) sevenfold;he will give all the goods of his house. |
Geneva1599 |
But if he be founde, he shall restore seuen folde, or he shall giue all the substance of his house. |
GodsWord |
but when he is caught, he has to repay it seven times. He must give up all the possessions in his house. |
HNV |
but if he is found, he shall restore seven times.He shall give all the wealth of his house. |
JPS |
But if he be found, he must restore sevenfold, he must give all the substance of his house. |
Jubilee2000 |
and once he is taken, he shall restore sevenfold; he shall give all the substance of his house. |
LITV |
But if he is found, he shall restore sevenfold; he shall give all the goods of his house. |
MKJV |
but if he is found, he shall restore sevenfold; he shall give all the goods of his house. |
RNKJV |
But if he be found, he shall restore sevenfold; he shall give all the substance of his house. |
RWebster |
But if he is found , he shall restore sevenfold ; he shall give all the substance of his house . |
Rotherham |
Yet, if found, he must pay back sevenfold, All the substance of his house, must he give: |
UKJV |
But if he be found, he shall restore sevenfold; he shall give all the substance of his house. |
WEB |
but if he is found, he shall restore seven times.He shall give all the wealth of his house. |
Webster |
But [if] he is found, he shall restore seven-fold; he shall give all the substance of his house. |
YLT |
And being found he repayeth sevenfold, All the substance of his house he giveth. |
Esperanto |
Kaj kiam oni lin kaptas, li pagas sepoble; La tutan havon de sia domo li fordonas. |
LXX(o) |
¥å¥á¥í ¥ä¥å ¥á¥ë¥ø ¥á¥ð¥ï¥ó¥å¥é¥ò¥å¥é ¥å¥ð¥ó¥á¥ð¥ë¥á¥ò¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥ô¥ð¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ä¥ï¥ô? ¥ñ¥ô¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥í |