Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àá¾ð 6Àå 28Àý
 °³¿ª°³Á¤ »ç¶÷ÀÌ ½¡ºÒÀ» ¹â°í¼­¾ß ¾îÂî ±×ÀÇ ¹ßÀÌ µ¥Áö ¾Æ´ÏÇϰڴÀ³Ä
 KJV Can one go upon hot coals, and his feet not be burned?
 NIV Can a man walk on hot coals without his feet being scorched?
 °øµ¿¹ø¿ª ½¡ºÒ À§¸¦ °É¾î °¡´Âµ¥ ¾îÂî ±× ¹ßÀ» µ¥Áö ¾Ê°Ú´À³Ä ?
 ºÏÇѼº°æ ½¡ºÒ¿ì¸¦ °É¾î°¡´Âµ¥ ¾îÂî ±× ¹ßÀÌ µ¥Áö ¾Ê°Ú´À³Ä.
 Afr1953 Of kan iemand op gloeiende kole loop sonder dat sy voete brandwonde kry?
 BulVeren ¬®¬à¬Ø¬Ö ¬Ý¬Ú ¬ß¬ñ¬Ü¬à¬Û ¬Õ¬Ñ ¬ç¬à¬Õ¬Ú ¬á¬à ¬â¬Ñ¬Ù¬á¬Ñ¬Ý¬Ö¬ß¬Ú ¬Ó¬ì¬Ô¬Ý¬Ú¬ë¬Ñ ¬Ú ¬Ü¬â¬Ñ¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬à¬Ò¬Ô¬à¬â¬ñ¬ä?
 Dan Kan man vandre p? gl©ªdende Kul, uden at F©ªdderne svides?
 GerElb1871 Oder sollte jemand ?ber gl?hende Kohlen gehen, ohne da©¬ seine F?©¬e versengt w?rden?
 GerElb1905 Oder sollte jemand ?ber gl?hende Kohlen gehen, ohne da©¬ seine F?©¬e versengt w?rden?
 GerLut1545 Wie sollte jemand auf Kohlen gehen, da©¬ seine F?©¬e nicht verbrannt w?rden?
 GerSch Oder kann einer auf gl?henden Kohlen laufen, ohne die F?©¬e zu verbrennen?
 UMGreek ¥Ä¥ô¥í¥á¥ó¥á¥é ¥ó¥é? ¥í¥á ¥ð¥å¥ñ¥é¥ð¥á¥ó¥ç¥ò¥ç ¥å¥ð ¥á¥í¥è¥ñ¥á¥ê¥ø¥í ¥ð¥ô¥ñ¥ï?, ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ð¥ï¥ä¥å? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥í¥á ¥ì¥ç ¥ê¥á¥ó¥á¥ê¥á¥ø¥ò¥é¥í;
 ACV Or can a man walk upon hot coals, and his feet not be scorched?
 AKJV Can one go on hot coals, and his feet not be burned?
 ASV Or can one walk upon hot coals, And his feet not be scorched?
 BBE Or may one go on lighted coals, and his feet not be burned?
 DRC Or can he walk upon hot coals, and his feet not be burnt?
 Darby Can one go upon hot coals, and his feet not be scorched?
 ESV Or can one (Isa. 43:2) walk on hot coalsand his feet not be scorched?
 Geneva1599 Or can a man go vpon coales, and his feete not be burnt?
 GodsWord Can anyone walk on red-hot coals without burning his feet?
 HNV Or can one walk on hot coals,and his feet not be scorched?
 JPS Or can one walk upon hot coals, and his feet not be scorched?
 Jubilee2000 Can one go upon hot coals, and his feet not be burned?
 LITV Or can a man walk on hot coals and his feet not be burned?
 MKJV Can one go upon hot coals, and his feet not be burned?
 RNKJV Can one go upon hot coals, and his feet not be burned?
 RWebster Can one go upon hot coals , and his feet not be burned ?
 Rotherham Or can a man walk upon hot coals, and, his feet, not be burned?
 UKJV Can one go upon hot coals, and his feet not be burned?
 WEB Or can one walk on hot coals,and his feet not be scorched?
 Webster Can one go upon hot coals, and his feet not be burned?
 YLT Doth a man walk on the hot coals, And are his feet not scorched?
 Esperanto CXu iu povas marsxi sur ardantaj karboj, Ne bruligante siajn piedojn?
 LXX(o) ¥ç ¥ð¥å¥ñ¥é¥ð¥á¥ó¥ç¥ò¥å¥é ¥ó¥é? ¥å¥ð ¥á¥í¥è¥ñ¥á¥ê¥ø¥í ¥ð¥ô¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥ä¥å ¥ð¥ï¥ä¥á? ¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥á¥ê¥á¥ô¥ò¥å¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø