¼º°æÀåÀý |
Àá¾ð 6Àå 28Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
»ç¶÷ÀÌ ½¡ºÒÀ» ¹â°í¼¾ß ¾îÂî ±×ÀÇ ¹ßÀÌ µ¥Áö ¾Æ´ÏÇϰڴÀ³Ä |
KJV |
Can one go upon hot coals, and his feet not be burned? |
NIV |
Can a man walk on hot coals without his feet being scorched? |
°øµ¿¹ø¿ª |
½¡ºÒ À§¸¦ °É¾î °¡´Âµ¥ ¾îÂî ±× ¹ßÀ» µ¥Áö ¾Ê°Ú´À³Ä ? |
ºÏÇѼº°æ |
½¡ºÒ¿ì¸¦ °É¾î°¡´Âµ¥ ¾îÂî ±× ¹ßÀÌ µ¥Áö ¾Ê°Ú´À³Ä. |
Afr1953 |
Of kan iemand op gloeiende kole loop sonder dat sy voete brandwonde kry? |
BulVeren |
¬®¬à¬Ø¬Ö ¬Ý¬Ú ¬ß¬ñ¬Ü¬à¬Û ¬Õ¬Ñ ¬ç¬à¬Õ¬Ú ¬á¬à ¬â¬Ñ¬Ù¬á¬Ñ¬Ý¬Ö¬ß¬Ú ¬Ó¬ì¬Ô¬Ý¬Ú¬ë¬Ñ ¬Ú ¬Ü¬â¬Ñ¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬à¬Ò¬Ô¬à¬â¬ñ¬ä? |
Dan |
Kan man vandre p? gl©ªdende Kul, uden at F©ªdderne svides? |
GerElb1871 |
Oder sollte jemand ?ber gl?hende Kohlen gehen, ohne da©¬ seine F?©¬e versengt w?rden? |
GerElb1905 |
Oder sollte jemand ?ber gl?hende Kohlen gehen, ohne da©¬ seine F?©¬e versengt w?rden? |
GerLut1545 |
Wie sollte jemand auf Kohlen gehen, da©¬ seine F?©¬e nicht verbrannt w?rden? |
GerSch |
Oder kann einer auf gl?henden Kohlen laufen, ohne die F?©¬e zu verbrennen? |
UMGreek |
¥Ä¥ô¥í¥á¥ó¥á¥é ¥ó¥é? ¥í¥á ¥ð¥å¥ñ¥é¥ð¥á¥ó¥ç¥ò¥ç ¥å¥ð ¥á¥í¥è¥ñ¥á¥ê¥ø¥í ¥ð¥ô¥ñ¥ï?, ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ð¥ï¥ä¥å? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥í¥á ¥ì¥ç ¥ê¥á¥ó¥á¥ê¥á¥ø¥ò¥é¥í; |
ACV |
Or can a man walk upon hot coals, and his feet not be scorched? |
AKJV |
Can one go on hot coals, and his feet not be burned? |
ASV |
Or can one walk upon hot coals, And his feet not be scorched? |
BBE |
Or may one go on lighted coals, and his feet not be burned? |
DRC |
Or can he walk upon hot coals, and his feet not be burnt? |
Darby |
Can one go upon hot coals, and his feet not be scorched? |
ESV |
Or can one (Isa. 43:2) walk on hot coalsand his feet not be scorched? |
Geneva1599 |
Or can a man go vpon coales, and his feete not be burnt? |
GodsWord |
Can anyone walk on red-hot coals without burning his feet? |
HNV |
Or can one walk on hot coals,and his feet not be scorched? |
JPS |
Or can one walk upon hot coals, and his feet not be scorched? |
Jubilee2000 |
Can one go upon hot coals, and his feet not be burned? |
LITV |
Or can a man walk on hot coals and his feet not be burned? |
MKJV |
Can one go upon hot coals, and his feet not be burned? |
RNKJV |
Can one go upon hot coals, and his feet not be burned? |
RWebster |
Can one go upon hot coals , and his feet not be burned ? |
Rotherham |
Or can a man walk upon hot coals, and, his feet, not be burned? |
UKJV |
Can one go upon hot coals, and his feet not be burned? |
WEB |
Or can one walk on hot coals,and his feet not be scorched? |
Webster |
Can one go upon hot coals, and his feet not be burned? |
YLT |
Doth a man walk on the hot coals, And are his feet not scorched? |
Esperanto |
CXu iu povas marsxi sur ardantaj karboj, Ne bruligante siajn piedojn? |
LXX(o) |
¥ç ¥ð¥å¥ñ¥é¥ð¥á¥ó¥ç¥ò¥å¥é ¥ó¥é? ¥å¥ð ¥á¥í¥è¥ñ¥á¥ê¥ø¥í ¥ð¥ô¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥ä¥å ¥ð¥ï¥ä¥á? ¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥á¥ê¥á¥ô¥ò¥å¥é |