¼º°æÀåÀý |
Àá¾ð 6Àå 22Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×°ÍÀÌ ³×°¡ ´Ù´Ò ¶§¿¡ ³Ê¸¦ ÀεµÇÏ¸ç ³×°¡ Àß ¶§¿¡ ³Ê¸¦ º¸È£ÇÏ¸ç ³×°¡ ±ý ¶§¿¡ ³Ê¿Í ´õºÒ¾î ¸»Çϸ®´Ï |
KJV |
When thou goest, it shall lead thee; when thou sleepest, it shall keep thee; and when thou awakest, it shall talk with thee. |
NIV |
When you walk, they will guide you; when you sleep, they will watch over you; when you awake, they will speak to you. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³×°¡ ¾îµð·Î °¡µçÁö ³Ê¸¦ À̲ø¾î ÁÖ°í ÀÚ¸®¿¡ ´©¿ì¸é º¸»ìÆì ÁÖ¸ç ´«À» ¶ß¸é ¸»µ¿¹«°¡ µÇ¾î ÁØ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³×°¡ ¾îµð·Î °¡µçÁö ³Ê¸¦ À̲ø¾îÁÖ°í ÀÚ¸®¿¡ ´©¿ì¸é º¸»ìÆìÁÖ¸ç ´«À» ¶ß¸é ¸»µ¿¹«°¡ µÇ¾îÁØ´Ù. |
Afr1953 |
mag dit jou lei as jy wandel, oor jou wag hou as jy slaap en jou toespreek as jy wakker word. |
BulVeren |
¬¬¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬ç¬à¬Õ¬Ú¬ê, ¬ë¬Ö ¬ä¬Ö ¬Ó¬à¬Õ¬Ú, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬á¬Ú¬ê, ¬ë¬Ö ¬ä¬Ö ¬á¬Ñ¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬ã¬ì¬Ò¬å¬Õ¬Ú¬ê, ¬ë¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬Ô¬à¬Ó¬Ñ¬â¬ñ ¬ã ¬ä¬Ö¬Ò. |
Dan |
p? din Vandring lede den dig, p? dit Leje vogte den dig, den tale dig til, n?r du v?gner; |
GerElb1871 |
Wenn du einhergehst, wird sie dich leiten; wenn du dich niederlegst, (O. wenn du liegst) wird sie ?ber dich wachen; und erwachst du, so wird sie mit dir reden. |
GerElb1905 |
Wenn du einhergehst, wird sie dich leiten; wenn du dich niederlegst, (O. wenn du liegst) wird sie ?ber dich wachen; und erwachst du, so wird sie mit dir reden. |
GerLut1545 |
wenn du gehest, da©¬ sie dich geleiten; wenn du dich legest, da©¬ sie dich bewahren; wenn du aufwachest, da©¬ sie dein Gespr?ch seien. |
GerSch |
auf deinen G?ngen sollen sie dich geleiten, auf deinem Lager dich beh?ten und wenn du aufstehst, dir in den Sinn kommen! |
UMGreek |
¥Ï¥ó¥á¥í ¥ð¥å¥ñ¥é¥ð¥á¥ó¥ç?, ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ò¥å ¥ï¥ä¥ç¥ã¥å¥é ¥ï¥ó¥á¥í ¥ê¥ï¥é¥ì¥á¥ò¥á¥é, ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ò¥å ¥õ¥ô¥ë¥á¥ó¥ó¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥ï¥ó¥á¥í ¥å¥î¥ô¥ð¥í¥ç¥ò¥ç?, ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ò¥ô¥í¥ï¥ì¥é¥ë¥å¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ò¥ï¥ô. |
ACV |
When thou walk, it shall lead thee. When thou sleep, it shall watch over thee. And when thou awake, it shall talk with thee. |
AKJV |
When you go, it shall lead you; when you sleep, it shall keep you; and when you wake, it shall talk with you. |
ASV |
When thou walkest, it shall lead thee; When thou (1) sleepest, it shall watch over thee; And when thou awakest, it shall talk with thee. (1) Heb liest down ) |
BBE |
In your walking, it will be your guide; when you are sleeping, it will keep watch over you; when you are awake, it will have talk with you. |
DRC |
When thou walkest, let them go with thee: when thou sleepest, let them keep thee; and when thou awakest, talk with them. |
Darby |
when thou walkest, it shall lead thee; when thou sleepest, it shall keep thee; and when thou awakest, it shall talk with thee. |
ESV |
(See ch. 3:23, 24) When you walk, they (Hebrew it; three times in this verse) will lead you; (See ch. 3:23, 24) when you lie down, they will (ch. 2:11) watch over you;and when you awake, they will talk with you. |
Geneva1599 |
It shall leade thee, when thou walkest: it shall watch for thee, when thou sleepest, and when thou wakest, it shall talke with thee. |
GodsWord |
When you walk around, they will lead you. When you lie down, they will watch over you. When you wake up, they will talk to you |
HNV |
When you walk, it will lead you.When you sleep, it will watch over you.When you awake, it will talk with you. |
JPS |
When thou walkest, it shall lead thee, when thou liest down, it shall watch over thee; and when thou awakest, it shall talk with thee. |
Jubilee2000 |
When thou goest, it shall lead thee; when thou sleepest, it shall keep thee; and [when] thou awakest, it shall talk with thee. |
LITV |
When you go, it shall lead you; when you sleep, it shall watch over you; and when you awaken, it will meditate with you. |
MKJV |
When you go, it shall lead you; when you sleep, it shall keep you; and when you awake, it shall talk with you. |
RNKJV |
When thou goest, it shall lead thee; when thou sleepest, it shall keep thee; and when thou awakest, it shall talk with thee. |
RWebster |
When thou goest , it shall lead thee; when thou sleepest , it shall keep thee; and when thou awakest , it shall talk with thee. |
Rotherham |
When thou walkest abroad, it shall guide thee, when thou sleepest, it shall watch over thee, when thou wakest, it shall speak to thee: |
UKJV |
When you go, it shall lead you; when you sleep, it shall keep you; and when you awake, it shall talk with you. |
WEB |
When you walk, it will lead you.When you sleep, it will watch over you.When you awake, it will talk with you. |
Webster |
When thou goest, it shall lead thee; when thou sleepest, it shall keep thee; and [when] thou awakest, it shall talk with thee. |
YLT |
In thy going up and down, it leadeth thee, In thy lying down, it watcheth over thee, And thou hast awaked--it talketh with thee. |
Esperanto |
Kiam vi iros, ili gvidos vin; Kiam vi kusxigxos, ili vin gardos; Kaj kiam vi vekigxos, ili parolos kun vi. |
LXX(o) |
¥ç¥í¥é¥ê¥á ¥á¥í ¥ð¥å¥ñ¥é¥ð¥á¥ó¥ç? ¥å¥ð¥á¥ã¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ò¥ï¥ô ¥å¥ò¥ó¥ø ¥ø? ¥ä ¥á¥í ¥ê¥á¥è¥å¥ô¥ä¥ç? ¥õ¥ô¥ë¥á¥ò¥ò¥å¥ó¥ø ¥ò¥å ¥é¥í¥á ¥å¥ã¥å¥é¥ñ¥ï¥ì¥å¥í¥ø ¥ò¥ô¥ë¥ë¥á¥ë¥ç ¥ò¥ï¥é |