¼º°æÀåÀý |
Àá¾ð 6Àå 13Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
´«ÁþÀ» ÇÏ¸ç ¹ß·Î ¶æÀ» º¸ÀÌ¸ç ¼Õ°¡¶ôÁúÀ» Çϸç |
KJV |
He winketh with his eyes, he speaketh with his feet, he teacheth with his fingers; |
NIV |
who winks with his eye, signals with his feet and motions with his fingers, |
°øµ¿¹ø¿ª |
¼·Î ´«ÁþÀ» ÇÏ°í ¼ÕÁþ ¹ßÁþÀ¸·Î ½ÅÈ£¸¦ ÇØ °¡¸ç |
ºÏÇѼº°æ |
¼·Î ´«ÁþÀ» ÇÏ°í ¼ÕÁþ ¹ßÁþÀ¸·Î ½ÅÈ£¸¦ ÇØ°¡¸ç |
Afr1953 |
wat met sy o? knip, met sy voete beduie, met sy vingers tekens gee; |
BulVeren |
¬ß¬Ñ¬Þ¬Ú¬Ô¬Ñ ¬ã ¬à¬é¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú, ¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ù¬ß¬Ñ¬è¬Ú ¬ã ¬Ü¬â¬Ñ¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú, ¬ã¬à¬é¬Ú ¬ã ¬á¬â¬ì¬ã¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú. |
Dan |
som blinker med ¨ªjet, skraber med Foden og giver Tegn med Fingrene, |
GerElb1871 |
mit seinen Augen zwinkt, mit seinen F?©¬en scharrt, mit seinen Fingern deutet. |
GerElb1905 |
mit seinen Augen zwinkt, mit seinen F?©¬en scharrt, mit seinen Fingern deutet. |
GerLut1545 |
winket mit Augen, deutet mit F?©¬en, zeiget mit Fingern, |
GerSch |
und dabei mit seinen Augen blinzelt, Kratzf?©¬e macht und die H?nde reibt. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥ì¥í¥å¥é ¥í¥å¥ô¥ì¥á ¥ä¥é¥á ¥ó¥ø¥í ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ò¥ç¥ì¥á¥é¥í¥å¥é ¥ä¥é¥á ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ï¥ä¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ä¥é¥ä¥á¥ò¥ê¥å¥é ¥ä¥é¥á ¥ó¥ø¥í ¥ä¥á¥ê¥ó¥ô¥ë¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |
ACV |
who winks with his eyes, who speaks with his feet, who makes signs with his fingers, |
AKJV |
He winks with his eyes, he speaks with his feet, he teaches with his fingers; |
ASV |
That winketh with his eyes, that (1) speaketh with his feet, That (2) maketh signs with his fingers; (1) Or shuffleth 2) Or teacheth with ) |
BBE |
Making signs with his eyes, rubbing with his feet, and giving news with his fingers; |
DRC |
He winketh with the eyes, presseth with the foot, speaketh with the finger. |
Darby |
he winketh with his eyes, he speaketh with his feet, he teacheth with his fingers; |
ESV |
(ch. 10:10; Ps. 35:19) winks with his eyes, signals (Hebrew scrapes) with his feet,points with his finger, |
Geneva1599 |
He maketh a signe with his eyes: he signifieth with his feete: he instructeth with his fingers. |
GodsWord |
He winks his eye, makes a signal with his foot, [and] points with his fingers. |
HNV |
who winks with his eyes, who signals with his feet,who motions with his fingers; |
JPS |
That winketh with his eyes, that scrapeth with his feet, that pointeth with his fingers; |
Jubilee2000 |
He winks with his eyes, he speaks with his feet, he teaches with his fingers; |
LITV |
winking with his eyes, speaking with his feet, teaching with his fingers. |
MKJV |
winking with his eyes, speaking with his feet, teaching with his fingers; |
RNKJV |
He winketh with his eyes, he speaketh with his feet, he teacheth with his fingers; |
RWebster |
He winketh with his eyes , he speaketh with his feet , he teacheth with his fingers ; |
Rotherham |
Winketh with his eyes, speaketh with his foot, pointeth with his fingers; |
UKJV |
He winks with his eyes, he speaks with his feet, he teaches with his fingers; |
WEB |
who winks with his eyes, who signals with his feet,who motions with his fingers; |
Webster |
He winketh with his eyes, he speaketh with his feet, he teacheth with his fingers; |
YLT |
Winking with his eyes, speaking with his feet, Directing with his fingers, |
Esperanto |
Donas signojn per la okuloj, aludas per siaj piedoj, Komprenigas per siaj fingroj; |
LXX(o) |
¥ï ¥ä ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥å¥í¥í¥å¥ô¥å¥é ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ø ¥ò¥ç¥ì¥á¥é¥í¥å¥é ¥ä¥å ¥ð¥ï¥ä¥é ¥ä¥é¥ä¥á¥ò¥ê¥å¥é ¥ä¥å ¥å¥í¥í¥å¥ô¥ì¥á¥ò¥é¥í ¥ä¥á¥ê¥ó¥ô¥ë¥ø¥í |