¼º°æÀåÀý |
Àá¾ð 6Àå 6Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
°ÔÀ¸¸¥ ÀÚ¿© °³¹Ì¿¡°Ô °¡¼ ±×°¡ ÇÏ´Â °ÍÀ» º¸°í ÁöÇý¸¦ ¾òÀ¸¶ó |
KJV |
Go to the ant, thou sluggard; consider her ways, and be wise: |
NIV |
Go to the ant, you sluggard; consider its ways and be wise! |
°øµ¿¹ø¿ª |
°ÔÀ¸¸¥ ÀÚ´Â °³¹Ì¿¡°Ô °¡¼ ±× »ç´Â ¸ð½ÀÀ» º¸°í ÁöÇý¸¦ ±úÃĶó. |
ºÏÇѼº°æ |
°ÔÀ¸¸¥ ÀÚ´Â °³¹Ì¿¡°Ô °¡¼ ±× »ç´Â ¸ð½ÀÀ» º¸°í ÁöÇý¸¦ ¾òÀ¸¶ó. |
Afr1953 |
Gaan na die mier, luiaard, kyk na sy we? en word wys! |
BulVeren |
¬ª¬Õ¬Ú ¬á¬â¬Ú ¬Þ¬â¬Ñ¬Ó¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬Ó¬Ö¬è¬à, ¬Ó¬Ú¬Ø ¬á¬ì¬ä¬Ú¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Û ¬Ú ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ú ¬Þ¬ì¬Õ¬ì¬â. |
Dan |
G? hen til Myren, du lade, se dens F©¡rd og bliv viis. |
GerElb1871 |
Geh hin zur Ameise, du Fauler, sieh ihre Wege und werde weise. |
GerElb1905 |
Geh hin zur Ameise, du Fauler, sieh ihre Wege und werde weise. |
GerLut1545 |
Gehe hin zur Ameise, du Fauler, siehe ihre Weise an und lerne! |
GerSch |
Gehe hin zur Ameise, du Fauler, siehe ihre Weise an und lerne: |
UMGreek |
¥Ô¥ð¥á¥ã¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥ì¥ô¥ñ¥ì¥ç¥ê¥á, ¥ø ¥ï¥ê¥í¥ç¥ñ¥å ¥ð¥á¥ñ¥á¥ó¥ç¥ñ¥ç¥ò¥ï¥í ¥ó¥á? ¥ï¥ä¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ã¥é¥í¥ï¥ô ¥ò¥ï¥õ¥ï? |
ACV |
Go to the ant, thou sluggard. Consider her ways, and be wise. |
AKJV |
Go to the ant, you sluggard; consider her ways, and be wise: |
ASV |
Go to the ant, thou sluggard; Consider her ways, and be wise: |
BBE |
Go to the ant, you hater of work; give thought to her ways and be wise: |
DRC |
Go to the ant, O sluggard, and consider her ways, and learn wisdom: |
Darby |
Go to the ant, thou sluggard; consider her ways and be wise: |
ESV |
([Job 12:7]) Go to (ch. 30:25) the ant, O (ch. 10:26) sluggard;consider her ways, and (ch. 23:19; 27:11) be wise. |
Geneva1599 |
Goe to the pismire, O sluggarde: beholde her waies, and be wise. |
GodsWord |
Consider the ant, you lazy bum. Watch its ways, and become wise. |
HNV |
Go to the ant, you sluggard.Consider her ways, and be wise; |
JPS |
Go to the ant, thou sluggard; consider her ways, and be wise; |
Jubilee2000 |
Go to the ant, thou sluggard; consider her ways, and be wise, |
LITV |
Go to the ant, lazy man; consider her ways and be wise; |
MKJV |
Go to the ant, sluggard; consider her ways and be wise; |
RNKJV |
Go to the ant, thou sluggard; consider her ways, and be wise: |
RWebster |
Go to the ant , thou sluggard ; consider her ways , and be wise : |
Rotherham |
Go to the ant, thou sluggard, observe her ways, and be wise; |
UKJV |
Go to the ant, you sluggard; consider her ways, and be wise: |
WEB |
Go to the ant, you sluggard.Consider her ways, and be wise; |
Webster |
Go to the ant, thou sluggard; consider her ways, and be wise: |
YLT |
Go unto the ant, O slothful one, See her ways and be wise; |
Esperanto |
Iru al la formiko, vi maldiligentulo; Rigardu gxian agadon, kaj sagxigxu. |
LXX(o) |
¥é¥è¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥ì¥ô¥ñ¥ì¥ç¥ê¥á ¥ø ¥ï¥ê¥í¥ç¥ñ¥å ¥ê¥á¥é ¥æ¥ç¥ë¥ø¥ò¥ï¥í ¥é¥ä¥ø¥í ¥ó¥á? ¥ï¥ä¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ã¥å¥í¥ï¥ô ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï¥ô ¥ò¥ï¥õ¥ø¥ó¥å¥ñ¥ï? |