¼º°æÀåÀý |
Àá¾ð 4Àå 18Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÇÀÎÀÇ ±æÀº µ¸´Â ÇÞ»ì °°¾Æ¼ Å©°Ô ºû³ª Çѳ·ÀÇ ±¤¸í¿¡ À̸£°Å´Ï¿Í |
KJV |
But the path of the just is as the shining light, that shineth more and more unto the perfect day. |
NIV |
The path of the righteous is like the first gleam of dawn, shining ever brighter till the full light of day. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿Ã¹Ù¸¥ »ç¶÷ÀÇ ¾Õ±æÀº µ¿Æ² ³èÀÇ ÇÞ»ì °°¾Æ¼ Á¡Á¡ ¹à¾ÆÁ® ´ë³·Ã³·³ È¯ÇØÁö°ÚÁö¸¸, |
ºÏÇѼº°æ |
ºÒÀÇÇÑ ÀÚµéÀº ±× ¾Õ±æÀÌ Ä¯Ä¯ÇÏ¿© ³Ñ¾îÁ®µµ ¹«¾ù¿¡ °É·È´ÂÁö ¾ËÁö ¸øÇÑ´Ù. |
Afr1953 |
Terwyl die pad van die regverdiges is soos die lig van die m?re glans, wat al helderder word tot die volle dag toe, |
BulVeren |
¬¯¬à ¬á¬ì¬ä¬Ö¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ö¬Õ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ö ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬à¬â¬Ñ, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú ¬Ó¬ã¬Ö ¬á¬à-¬ñ¬â¬Ü¬à, ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ö ¬ã¬ì¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ö¬ß ¬Õ¬Ö¬ß. |
Dan |
men retf©¡rdiges Sti er som str?lende Lys, der vokser i Glans til h©ªjlys Dag: |
GerElb1871 |
Aber der Pfad der Gerechten ist wie das gl?nzende Morgenlicht, das stets heller leuchtet bis zur Tagesh?he. |
GerElb1905 |
Aber der Pfad der Gerechten ist wie das gl?nzende Morgenlicht, das stets heller leuchtet bis zur Tagesh?he. |
GerLut1545 |
Aber der Gerechten Pfad gl?nzet wie ein Licht, das da fortgeht, und leuchtet bis auf den vollen Tag. |
GerSch |
Aber des Gerechten Pfad ist wie des Lichtes Glanz, das immer heller leuchtet bis zum vollen Tag. |
UMGreek |
¥Ç ¥ï¥ä¥ï? ¥ï¥ì¥ø? ¥ó¥ø¥í ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ø¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ø? ¥ó¥ï ¥ë¥á¥ì¥ð¥ñ¥ï¥í ¥õ¥ø?, ¥ó¥ï ¥õ¥å¥ã¥ã¥ï¥í ¥å¥ð¥é ¥ì¥á¥ë¥ë¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ì¥á¥ë¥ë¥ï¥í, ¥å¥ø¥ò¥ï¥ô ¥ã¥å¥é¥í¥ç ¥ó¥å¥ë¥å¥é¥á ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á. |
ACV |
But the path of the righteous is as the dawning light, that shines more and more to the perfect day. |
AKJV |
But the path of the just is as the shining light, that shines more and more to the perfect day. |
ASV |
But the path of the righteous is as the dawning light, That shineth more and more unto the perfect day. |
BBE |
But the way of the upright is like the light of early morning, getting brighter and brighter till the full day. |
DRC |
But the path of the just, as a shining light, goeth forwards and increaseth even to perfect day. |
Darby |
But the path of the righteous is as the shining light, going on and brightening until the day be fully come. |
ESV |
But (Job 11:17; 22:28; Isa. 60:3; 62:1, 2; Dan. 12:3) the path of the righteous is like (2 Sam. 23:4; See Ps. 97:11) the light of dawn,which shines ([Ps. 84:7]) brighter and brighter until ([1 John 3:2]) full day. |
Geneva1599 |
But the way of the righteous shineth as the light, that shineth more and more vnto the perfite day. |
GodsWord |
But the path of righteous people is like the light of dawn that becomes brighter and brighter until it reaches midday. |
HNV |
But the path of the righteous is like the dawning light,that shines more and more until the perfect day. |
JPS |
But the path of the righteous is as the light of dawn, that shineth more and more unto the perfect day. |
Jubilee2000 |
But the path of the just [is] as the light of the [morning] star, that shines more and more until the day is perfect. |
LITV |
But the path of the just is as a bright light going on and shining till the day is established. |
MKJV |
But the path of the just is as the shining light, that shines more and more to the perfect day. |
RNKJV |
But the path of the just is as the shining light, that shineth more and more unto the perfect day. |
RWebster |
But the path of the just is as the shining light , that shineth more and more to the perfect day . |
Rotherham |
But, the path of the righteous, is as the light of dawn,?going on and brightening, unto meridian day. |
UKJV |
But the path of the just is as the shining light, that shines more and more unto the perfect day. |
WEB |
But the path of the righteous is like the dawning light,that shines more and more until the perfect day. |
Webster |
But the path of the just [is] as the shining light, that shineth more and more to the perfect day. |
YLT |
And the path of the righteous is as a shining light, Going and brightening till the day is established, |
Esperanto |
Kaj la vojo de piuloj estas kiel lumo levigxanta, Kiu cxiam pli lumas gxis plena tagigxo. |
LXX(o) |
¥á¥é ¥ä¥å ¥ï¥ä¥ï¥é ¥ó¥ø¥í ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ø¥í ¥ï¥ì¥ï¥é¥ø? ¥õ¥ø¥ó¥é ¥ë¥á¥ì¥ð¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥õ¥ø¥ó¥é¥æ¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥ø? ¥ê¥á¥ó¥ï¥ñ¥è¥ø¥ò¥ç ¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á |