Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àá¾ð 4Àå 16Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×µéÀº ¾ÇÀ» ÇàÇÏÁö ¸øÇϸé ÀÚÁö ¸øÇÏ¸ç »ç¶÷À» ³Ñ¾î¶ß¸®Áö ¸øÇϸé ÀáÀÌ ¿ÀÁö ¾Æ´ÏÇϸç
 KJV For they sleep not, except they have done mischief; and their sleep is taken away, unless they cause some to fall.
 NIV For they cannot sleep till they do evil; they are robbed of slumber till they make someone fall.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×µéÀº ¾ÇÇÑ ÁþÀ» ÇÏÁö ¾Ê°í´Â ÀÚÁö ¸øÇÏ°í ³²À» ¾²·¯¶ß¸®Áö ¾Ê°í´Â ÀáµéÁö ¸øÇÑ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×µéÀº ¾ÇÇÑ ÁþÀ» ÇÏÁö ¾Ê°í´Â ÀÚÁö ¸øÇÏ°í ³²À» ¾²·¯¶ß¸®Áö ¾Ê°í´Â ÀáµéÁö ¸øÇÑ´Ù.
 Afr1953 want hulle kan nie slaap as hulle geen kwaad doen nie; en hulle slaap is weg as hulle nie tot 'n val bring nie.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ä¬Ö ¬ß¬Ö ¬Ù¬Ñ¬ã¬á¬Ú¬Ó¬Ñ¬ä, ¬Ñ¬Ü¬à ¬ß¬Ö ¬ã¬ä¬à¬â¬ñ¬ä ¬Ù¬Ý¬à, ¬Ú ¬ã¬ì¬ß ¬ß¬Ö ¬Ô¬Ú ¬ç¬Ó¬Ñ¬ë¬Ñ, ¬Ñ¬Ü¬à ¬ß¬Ö ¬ã¬á¬ì¬ß¬Ñ¬ä ¬ß¬ñ¬Ü¬à¬Ô¬à,
 Dan thi de sover ikke, n?r de ikke har syndet, og S©ªvnen flyr dem, n?r de ej har bragt Fald.
 GerElb1871 Denn sie schlafen nicht, wenn sie nichts B?ses getan, und ihr Schlaf wird ihnen geraubt, wenn sie nicht zu Fall gebracht haben.
 GerElb1905 Denn sie schlafen nicht, wenn sie nichts B?ses getan, und ihr Schlaf wird ihnen geraubt, wenn sie nicht zu Fall gebracht haben.
 GerLut1545 Denn sie schlafen nicht, sie haben denn ?bel getan; und sie ruhen nicht, sie haben denn Schaden getan.
 GerSch Denn sie schlafen nicht, sie haben denn B?ses getan; der Schlummer flieht sie, wenn sie niemand zu Fall gebracht haben.
 UMGreek ¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥é ¥ä¥å¥í ¥ê¥ï¥é¥ì¥ø¥í¥ó¥á¥é, ¥å¥á¥í ¥ä¥å¥í ¥ê¥á¥ê¥ï¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥ø¥ò¥é ¥ê¥á¥é ¥ï ¥ô¥ð¥í¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥á¥õ¥á¥é¥ñ¥å¥é¥ó¥á¥é, ¥å¥á¥í ¥ä¥å¥í ¥ô¥ð¥ï¥ò¥ê¥å¥ë¥é¥ò¥ø¥ò¥é¥í.
 ACV For they do not sleep unless they do evil. And their sleep is taken away unless they cause to fall.
 AKJV For they sleep not, except they have done mischief; and their sleep is taken away, unless they cause some to fall.
 ASV For they sleep not, except they do evil; And their sleep is taken away, unless they cause some to fall.
 BBE For they take no rest till they have done evil; their sleep is taken away if they have not been the cause of someone's fall.
 DRC For they sleep not except they have done evil: and their sleep is taken away unless they have made some to fall.
 Darby For they sleep not except they have done mischief, and their sleep is taken away unless they have caused some to fall.
 ESV For they ([Ps. 36:4]) cannot sleep unless they have done wrong;they are robbed of sleep unless they have made someone stumble.
 Geneva1599 For they can not sleepe, except they haue done euill, and their sleepe departeth except they cause some to fall.
 GodsWord Wicked people cannot sleep unless they do wrong, and they are robbed of their sleep unless they make someone stumble.
 HNV For they don¡¯t sleep, unless they do evil.Their sleep is taken away, unless they make someone fall.
 JPS For they sleep not, except they have done evil; and their sleep is taken away, unless they cause some to fall.
 Jubilee2000 For they do not sleep, unless they have done evil; and their sleep is taken away, unless they cause [someone] to fall.
 LITV For they do not sleep if they have done no evil, and their sleep is taken away unless they cause some to fall.
 MKJV For they do not sleep, except when they have done mischief; and their sleep is taken away unless they cause some to fall.
 RNKJV For they sleep not, except they have done mischief; and their sleep is taken away, unless they cause some to fall.
 RWebster For they sleep not, except they have done mischief ; and their sleep is taken away , unless they cause some to fall .
 Rotherham For they sleep not, unless they can do mischief,?They rob themselves of their sleep, if they cannot cause someone to stumble,
 UKJV For they sleep not, except they have done mischief; and their sleep is taken away, unless they cause some to fall.
 WEB For they don¡¯t sleep, unless they do evil.Their sleep is taken away, unless they make someone fall.
 Webster For they sleep not, except they have done mischief; and their sleep is taken away, unless they cause [some] to fall.
 YLT For they sleep not if they do not evil, And their sleep hath been taken violently away, If they cause not some to stumble.
 Esperanto CXar ili ne ekdormas, se ili ne faris malbonon; Kaj ili perdas la dorman ripozon, se ili ne pekigis;
 LXX(o) ¥ï¥ô ¥ã¥á¥ñ ¥ì¥ç ¥ô¥ð¥í¥ø¥ò¥ø¥ò¥é¥í ¥å¥á¥í ¥ì¥ç ¥ê¥á¥ê¥ï¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥ø¥ò¥é¥í ¥á¥õ¥ç¥ñ¥ç¥ó¥á¥é ¥ï ¥ô¥ð¥í¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô ¥ê¥ï¥é¥ì¥ø¥í¥ó¥á¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø