Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àá¾ð 4Àå 15Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×ÀÇ ±æÀ» ÇÇÇϰí Áö³ª°¡Áö ¸»¸ç µ¹ÀÌÄÑ ¶°³ª°¥Áö¾î´Ù
 KJV Avoid it, pass not by it, turn from it, and pass away.
 NIV Avoid it, do not travel on it; turn from it and go on your way.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·± ±æ¿¡ ¹ßÀ» µé¿© ³õÁö ¸»°í ¹ß±æÀ» µ¹·Á ºñÄÑ °¡°Å¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ±×·± ±æ¿¡ ¹ßÀ» µé¿© ³õÁö ¸»°í ¹ß±æÀ» µ¹·Á ºñÄÑ °¡°Å¶ó.
 Afr1953 Vermy dit, gaan nie daarop nie, wyk daarvan af en gaan verby;
 BulVeren ¬à¬ä¬Ò¬ñ¬Ô¬Ó¬Ñ¬Û ¬Ô¬à, ¬ß¬Ö ¬Þ¬Ú¬ß¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Û ¬á¬à ¬ß¬Ö¬Ô¬à, ¬à¬ä¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ú ¬ã¬Ö ¬à¬ä ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬Ú ¬á¬â¬à¬Õ¬ì¬Ý¬Ø¬Ú.
 Dan sky den og f©ªlg den ikke, vig fra den, g? udenom;
 GerElb1871 La©¬ ihn fahren, gehe nicht darauf; wende dich von ihm ab und gehe vorbei.
 GerElb1905 La©¬ ihn fahren, geh nicht darauf; wende dich von ihm ab und geh vorbei.
 GerLut1545 La©¬ ihn fahren und gehe nicht drinnen; weiche von ihm und gehe vor?ber!
 GerSch Meide ihn, ?berschreite ihn nicht einmal, weiche davon und gehe vor?ber!
 UMGreek ¥Á¥ð¥ï¥õ¥å¥ô¥ã¥å ¥á¥ô¥ó¥ç¥í, ¥ì¥ç ¥ð¥å¥ñ¥á¥ò¥ç? ¥ä¥é ¥á¥ô¥ó¥ç?, ¥å¥ê¥ê¥ë¥é¥í¥ï¥í ¥á¥ð ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥á¥â¥á.
 ACV Avoid it. Do not pass by it. Turn from it, and pass on.
 AKJV Avoid it, pass not by it, turn from it, and pass away.
 ASV Avoid it, pass not by it; Turn from it, and pass on.
 BBE Keep far from it, do not go near; be turned from it, and go on your way.
 DRC Flee from it, pass not by it: go aside, and forsake it.
 Darby avoid it, pass not by it; turn from it, and pass away.
 ESV Avoid it; do not go on it;turn away from it and pass on.
 Geneva1599 Auoide it, and goe not by it: turne from it, and passe by.
 GodsWord Avoid it. Do not walk near it. Turn away from it, and keep on walking.
 HNV Avoid it, and don¡¯t pass by it.Turn from it, and pass on.
 JPS Avoid it, pass not by it; turn from it, and pass on.
 Jubilee2000 Avoid it, pass not by it, turn from it, and pass away.
 LITV Avoid it, do not pass by it; turn from it and pass on.
 MKJV Avoid it; do not pass by it; turn from it, and pass on!
 RNKJV Avoid it, pass not by it, turn from it, and pass away.
 RWebster Avoid it, pass not by it, turn from it, and pass away .
 Rotherham Avoid it, do not pass thereon?turn from it, and depart.
 UKJV Avoid it, pass not by it, turn from it, and pass away.
 WEB Avoid it, and don¡¯t pass by it.Turn from it, and pass on.
 Webster Avoid it, pass not by it, turn from it, and pass away.
 YLT Avoid it, pass not over into it, Turn aside from it, and pass on.
 Esperanto Evitu gxin, ne trapasu gxin; Flankigxu de gxi, kaj preterpasu.
 LXX(o) ¥å¥í ¥ø ¥á¥í ¥ó¥ï¥ð¥ø ¥ò¥ó¥ñ¥á¥ó¥ï¥ð¥å¥ä¥å¥ô¥ò¥ø¥ò¥é¥í ¥ì¥ç ¥å¥ð¥å¥ë¥è¥ç? ¥å¥ê¥å¥é ¥å¥ê¥ê¥ë¥é¥í¥ï¥í ¥ä¥å ¥á¥ð ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥á¥ë¥ë¥á¥î¥ï¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø