성경장절 |
잠언 4장 12절 |
개역개정 |
다닐 때에 네 걸음이 곤고하지 아니하겠고 달려갈 때에 실족하지 아니하리라 |
KJV |
When thou goest, thy steps shall not be straitened; and when thou runnest, thou shalt not stumble. |
NIV |
When you walk, your steps will not be hampered; when you run, you will not stumble. |
공동번역 |
네가 걸어 가도 앞길이 막히지 않고 뛰어 가도 넘어지지 아니하리라. |
북한성경 |
네가 걸어가도 앞길이 막히지 않고 뛰어가도 넘어지지 않으리라. |
Afr1953 |
as jy loop, sal jou tre? nie belemmer word nie, en as jy hardloop, sal jy nie struikel nie. |
BulVeren |
Когато ходиш, стъпките ти няма да бъдат стеснени и когато тичаш, няма да се спънеш. |
Dan |
n?r du g?r, skal din Gang ej hæmmes, og løber du, snubler du ikke; |
GerElb1871 |
Wenn du gehst, wird dein Schritt nicht beengt werden, und wenn du l?ufst, wirst du nicht straucheln. |
GerElb1905 |
Wenn du gehst, wird dein Schritt nicht beengt werden, und wenn du l?ufst, wirst du nicht straucheln. |
GerLut1545 |
daß, wenn du gehest, dein Gang dir nicht sauer werde, und wenn du l?ufst, daß du dich nicht anstoßest. |
GerSch |
Gehst du, so wird dein Schritt nicht gehemmt, und wenn du l?ufst, so wirst du nicht straucheln. |
UMGreek |
Οταν περιπατη?, τα βηματα σου δεν θελουσιν εισθαι εστενοχωρημενα και οταν τρεχη?, δεν θελει? προσκοψει. |
ACV |
When thou go, thy steps shall not be restricted. And if thou run, thou shall not stumble. |
AKJV |
When you go, your steps shall not be straitened; and when you run, you shall not stumble. |
ASV |
When thou goest, thy steps shall not be straitened; And if thou runnest, thou shalt not stumble. |
BBE |
When you go, your way will not be narrow, and in running you will not have a fall. |
DRC |
Which when thou shalt have entered, thy steps shall not be straitened, and when thou runnest thou shalt not meet a stumblingblock. |
Darby |
When thou goest, thy steps shall not be straitened; and when thou runnest, thou shalt not stumble. |
ESV |
When you walk, ([Job 18:7; Ps. 18:36; 119:45]) your step will not be hampered,and (ch. 3:23) if you run, you will not stumble. |
Geneva1599 |
Whe thou goest, thy gate shall not be strait, and when thou runnest, thou shalt not fall. |
GodsWord |
When you walk, your stride will not be hampered. Even if you run, you will not stumble. |
HNV |
When you go, your steps will not be hampered.When you run, you will not stumble. |
JPS |
When thou goest, thy step shall not be straitened; and if thou runnest, thou shalt not stumble. |
Jubilee2000 |
When thou goest [in these paths], thy steps shall not be hindered; and when thou runnest, thou shalt not stumble. |
LITV |
when you go, your tracks shall not be narrowed, and when you run, you shall not stumble. |
MKJV |
When you go, your steps shall not be narrowed, and when you run, you shall not stumble. |
RNKJV |
When thou goest, thy steps shall not be straitened; and when thou runnest, thou shalt not stumble. |
RWebster |
When thou goest , thy steps shall not be hindered ; and when thou runnest , thou shalt not stumble . |
Rotherham |
When thou walkest, thy step shall not be hemmed in, and, if thou runnest, thou shalt not stumble. |
UKJV |
When you go, your steps shall not be straitened; and when you run, you shall not stumble. |
WEB |
When you go, your steps will not be hampered.When you run, you will not stumble. |
Webster |
When thou goest, thy steps shall not be straitened; and when thou runnest, thou shalt not stumble. |
YLT |
In thy walking thy step is not straitened, And if thou runnest, thou stumblest not. |
Esperanto |
Kiam vi iros, via irado ne estos malfaciligata; Kaj kiam vi kuros, vi ne falpusxigxos. |
LXX(o) |
εαν γαρ πορευη ου συγκλεισθησεται σου τα διαβηματα εαν δε τρεχη? ου κοπιασει? |