¼º°æÀåÀý |
Àá¾ð 3Àå 29Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³× ÀÌ¿ôÀÌ ³× °ç¿¡¼ Æò¾ÈÈ÷ »ì°Åµç ±×¸¦ ÇØÇÏ·Á°í ²ÒÇÏÁö ¸»¸ç |
KJV |
Devise not evil against thy neighbour, seeing he dwelleth securely by thee. |
NIV |
Do not plot harm against your neighbor, who lives trustfully near you. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³Ê¸¦ ¹Ï°í »ç´Â ÀÌ¿ôÀº ÇØÄ¥ »ý°¢À» ¾Æ¿¹ ¸»¾Æ¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
³Ê¸¦ ¹Ï°í »ç´Â ÀÌ¿ôÀ» ÇØÄ¥ »ý°¢À» ¾Æ¿¹ ¸»¾Æ¶ó. |
Afr1953 |
Bewerk geen onheil teen jou naaste terwyl hy vol vertroue by jou woon nie. |
BulVeren |
¬¯¬Ö ¬Ù¬Ñ¬Þ¬Ú¬ã¬Ý¬ñ¬Û ¬Ù¬Ý¬à ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬Ò¬Ý¬Ú¬Ø¬ß¬Ú¬ñ ¬ã¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ã ¬Õ¬à¬Ó¬Ö¬â¬Ú¬Ö ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬Ö ¬á¬â¬Ú ¬ä¬Ö¬Ò. |
Dan |
T©¡nk ikke p? ondt mod din N©¡ste, n?r han tillidsfuldt bor i din N©¡rhed. |
GerElb1871 |
Schmiede nichts B?ses wider deinen N?chsten, w?hrend er vertrauensvoll bei dir wohnt. - |
GerElb1905 |
Schmiede nichts B?ses wider deinen N?chsten, w?hrend er vertrauensvoll bei dir wohnt. - |
GerLut1545 |
Trachte nicht B?ses wider deinen Freund, der auf Treue bei dir wohnet. |
GerSch |
Ersinne nichts B?ses wider deinen N?chsten, der arglos bei dir wohnt. |
UMGreek |
¥Ì¥ç ¥ì¥ç¥ö¥á¥í¥å¥ô¥ï¥ô ¥ê¥á¥ê¥ï¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô, ¥å¥í¥ø ¥ð¥å¥ð¥ï¥é¥è¥ø? ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥å¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ò¥ï¥ô. |
ACV |
Do not devise evil against thy neighbor, since he dwells securely by thee. |
AKJV |
Devise not evil against your neighbor, seeing he dwells securely by you. |
ASV |
Devise not evil against thy neighbor, Seeing he dwelleth securely by thee. |
BBE |
Do not make evil designs against your neighbour, when he is living with you without fear. |
DRC |
Practise not evil against thy friend, when he hath confidence in thee. |
Darby |
Devise not evil against thy neighbour, seeing he dwelleth securely by thee. |
ESV |
(ch. 6:14; 12:20; 14:22) Do not plan evil against your neighbor,who ([Judg. 18:7, 27]) dwells trustingly beside you. |
Geneva1599 |
Intend none hurt against thy neighbour, seeing he doeth dwell without feare by thee. |
GodsWord |
Do not plan to do something wrong to your neighbor while he is sitting there with you and suspecting nothing. |
HNV |
Don¡¯t devise evil against your neighbor,seeing he dwells securely by you. |
JPS |
Devise not evil against thy neighbour, seeing he dwelleth securely by thee. |
Jubilee2000 |
Do not devise evil against thy neighbour, seeing he dwells securely by thee. |
LITV |
Do not plan evil against your neighbor, since he lives securely by you. |
MKJV |
Do not plan evil against your neighbor, since he dwells trustingly by you. |
RNKJV |
Devise not evil against thy neighbour, seeing he dwelleth securely by thee. |
RWebster |
Devise not evil against thy neighbour , seeing he dwelleth securely by thee. {Devise...: or, Practise no evil} |
Rotherham |
Devise not against thy neighbour an injury, seeing that, he, dwelleth securely by thee. |
UKJV |
Devise not evil against your neighbour, seeing he dwells securely by you. |
WEB |
Don¡¯t devise evil against your neighbor,seeing he dwells securely by you. |
Webster |
Devise not evil against thy neighbor, seeing he dwelleth securely by thee. |
YLT |
Devise not against thy neighbour evil, And he sitting confidently with thee. |
Esperanto |
Ne pripensu malbonon kontraux via proksimulo, Kiam li kun konfido logxas cxe vi. |
LXX(o) |
¥ì¥ç ¥ó¥å¥ê¥ó¥ç¥í¥ç ¥å¥ð¥é ¥ò¥ï¥í ¥õ¥é¥ë¥ï¥í ¥ê¥á¥ê¥á ¥ð¥á¥ñ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô¥í¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥ð¥ï¥é¥è¥ï¥ó¥á ¥å¥ð¥é ¥ò¥ï¥é |