Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àá¾ð 3Àå 25Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³Ê´Â °©ÀÛ½º·¯¿î µÎ·Á¿òµµ ¾ÇÀο¡°Ô ´ÚÄ¡´Â ¸ê¸Áµµ µÎ·Á¿öÇÏÁö ¸»¶ó
 KJV Be not afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it cometh.
 NIV Have no fear of sudden disaster or of the ruin that overtakes the wicked,
 °øµ¿¹ø¿ª ºÒÀÇÇÑ ÀÚ¿¡°Ô Âüº¯À» ´çÇÏ°í °©ÀÛ½º·± È­°¡ ´ÚÄ¡´õ¶óµµ °Ì³»Áö ¸»¾Æ¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ºÒÀÇÇÑ ÀÚ¿¡°Ô Âüº¯À» ´çÇÏ°í °©ÀÛ½º·± È­°¡ ´ÚÄ¡´õ¶óµµ °Ì³»Áö ¸»¾Æ¶ó.
 Afr1953 Jy hoef nie bang te wees vir 'n skielike skrik of vir die ondergang van die goddelose as dit kom nie;
 BulVeren ¬¯¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ò¬à¬Ú¬ê ¬à¬ä ¬Ó¬ß¬Ö¬Ù¬Ñ¬á¬Ö¬ß ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ç, ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬à¬ä ¬Ô¬Ú¬Ò¬Ö¬Ý¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ò¬à¬Ø¬ß¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö,
 Dan du skal ikke frygte uventet R©¡dsel, Uvejret, n?r det kommer over gudl©ªse;
 GerElb1871 F?rchte dich nicht vor pl?tzlichem Schrecken, noch vor der Verw?stung der Gesetzlosen, wenn sie kommt;
 GerElb1905 F?rchte dich nicht vor pl?tzlichem Schrecken, noch vor der Verw?stung der Gesetzlosen, wenn sie kommt;
 GerLut1545 da©¬ du dich nicht f?rchten darfst vor pl?tzlichem Schrecken noch vor dem Sturm der Gottlosen, wenn er kommt.
 GerSch Du brauchst keinen pl?tzlichen Schrecken zu f?rchten, auch nicht den Untergang der Gottlosen, wenn er kommt.
 UMGreek ¥Ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ó¥ñ¥ï¥ì¥á¥î¥å¥é ¥á¥ð¥ï ¥á¥é¥õ¥í¥é¥ä¥é¥ï¥ô ¥õ¥ï¥â¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ä¥å ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ë¥å¥è¥ñ¥ï¥ô ¥ó¥ø¥í ¥á¥ò¥å¥â¥ø¥í, ¥ï¥ó¥á¥í ¥å¥ð¥å¥ë¥è¥ç
 ACV Be not afraid of sudden fear, nor of the desolation of the wicked, when it comes.
 AKJV Be not afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it comes.
 ASV Be not afraid of sudden fear, Neither of the (1) desolation of the wicked, when it cometh: (1) Or storm )
 BBE Have no fear of sudden danger, or of the storm which will come on evil-doers:
 DRC Be not afraid of sudden fear, nor of the power of the wicked falling upon thee.
 Darby Be not afraid of sudden fear, neither of the destruction of the wicked, when it cometh;
 ESV ([1 Pet. 3:14]; See Ps. 91:5) Do not be afraid of sudden terroror of ([Job 5:21]) the ruin (Hebrew storm) of the wicked, when it comes,
 Geneva1599 Thou shalt not feare for any sudden feare, neither for the destruction of the wicked, when it commeth.
 GodsWord Do not be afraid of sudden terror or of the destruction of wicked people when it comes.
 HNV Don¡¯t be afraid of sudden fear,neither of the desolation of the wicked, when it comes:
 JPS Be not afraid of sudden terror, neither of the destruction of the wicked, when it cometh;
 Jubilee2000 Thou shall not be afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked when it comes.
 LITV Do not be afraid of sudden terror, nor of the destruction of the wicked when it comes.
 MKJV Do not be afraid of sudden fear, nor of the destroying of the wicked, when it comes.
 RNKJV Be not afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it cometh.
 RWebster Be not afraid of sudden fear , neither of the desolation of the wicked , when it cometh .
 Rotherham Be not thou afraid of sudden dread, nor of the desolation of the lawless, when it cometh.
 UKJV Be not afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it comes.
 WEB Don¡¯t be afraid of sudden fear,neither of the desolation of the wicked, when it comes:
 Webster Be not afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it cometh.
 YLT Be not afraid of sudden fear, And of the desolation of the wicked when it cometh.
 Esperanto Ne timu subitan teruron, Nek pereigon, kiu povus veni de malbonuloj;
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô ¥õ¥ï¥â¥ç¥è¥ç¥ò¥ç ¥ð¥ó¥ï¥ç¥ò¥é¥í ¥å¥ð¥å¥ë¥è¥ï¥ô¥ò¥á¥í ¥ï¥ô¥ä¥å ¥ï¥ñ¥ì¥á? ¥á¥ò¥å¥â¥ø¥í ¥å¥ð¥å¥ñ¥ö¥ï¥ì¥å¥í¥á?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505766
±³È¸  1376882
¼±±³  1336304
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934012
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889097
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø