¼º°æÀåÀý |
Àá¾ð 3Àå 24Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³×°¡ ´©¿ï ¶§¿¡ µÎ·Á¿öÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°Ú°í ³×°¡ ´©¿îÁï ³× ÀáÀÌ ´Þ¸®·Î´Ù |
KJV |
When thou liest down, thou shalt not be afraid: yea, thou shalt lie down, and thy sleep shall be sweet. |
NIV |
when you lie down, you will not be afraid; when you lie down, your sleep will be sweet. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀáÀÚ¸®¿¡ µé¾îµµ µÎ·Á¿î °Í ¾ø¾î ¸öÀ» ´©ÀÌ¸é °ð ´ÜÀáÀ» ÀÚ°Ô µÇ¸®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
ÀáÀÚ¸®¿¡ µé¾îµµ µÎ·Á¿î °Í ¾ø¾î ¸öÀ» ´©ÀÌ¸é °ð ´ÜÀáÀ» ÀÚ°Ô µÇ¸®¶ó. |
Afr1953 |
as jy gaan l?, sal jy nie skrik nie, en l? jy, dan sal jou slaap soet wees. |
BulVeren |
¬¬¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬Ý¬ñ¬Ô¬Ñ¬ê, ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ç¬å¬Ó¬Ñ¬ê; ¬Õ¬Ñ, ¬ë¬Ö ¬Ý¬ñ¬Ô¬Ñ¬ê ¬Ú ¬ã¬ì¬ß¬ñ¬ä ¬ä¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ö ¬ã¬Ý¬Ñ¬Õ¬ì¬Ü. |
Dan |
s©¡tter du dig, skal du ikke skr©¡mmes, l©¡gger du dig, skal din S©ªvn vorde s©ªd; |
GerElb1871 |
Wenn du dich niederlegst, wirst du nicht erschrecken; und liegst du, so wird dein Schlaf s?©¬ sein. |
GerElb1905 |
Wenn du dich niederlegst, wirst du nicht erschrecken; und liegst du, so wird dein Schlaf s?©¬ sein. |
GerLut1545 |
Legest du dich, so wirst du dich nicht f?rchten, sondern s?©¬ schlafen, |
GerSch |
Ohne Furcht wirst du dich niederlegen, und liegst du, so wird dein Schlaf s?©¬ sein. |
UMGreek |
¥Ï¥ó¥á¥í ¥ð¥ë¥á¥ã¥é¥á¥æ¥ç?, ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ó¥ñ¥ï¥ì¥á¥æ¥å¥é ¥ì¥á¥ë¥é¥ò¥ó¥á ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ð¥ë¥á¥ã¥é¥á¥æ¥å¥é, ¥ê¥á¥é ¥ï ¥ô¥ð¥í¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ã¥ë¥ô¥ê¥ô?. |
ACV |
When thou lay down, thou shall not be afraid. Yea, thou shall lay down, and thy sleep shall be sweet. |
AKJV |
When you lie down, you shall not be afraid: yes, you shall lie down, and your sleep shall be sweet. |
ASV |
When thou liest down, thou shalt not be afraid: Yea, thou shalt lie down, and thy sleep shall be sweet. |
BBE |
When you take your rest you will have no fear, and on your bed sleep will be sweet to you. |
DRC |
If thou sleep, thou shalt not fear: thou shalt rest, and thy sleep shall be sweet. |
Darby |
when thou liest down, thou shalt not be afraid, but thou shalt lie down and thy sleep shall be sweet. |
ESV |
([ch. 6:22; Ps. 3:5; 4:8]; See Job 11:19) If you lie down, you will not be afraid;when you lie down, (Jer. 31:26) your sleep will be sweet. |
Geneva1599 |
If thou sleepest, thou shalt not bee afraide, and when thou sleepest, thy sleepe shalbe sweete. |
GodsWord |
When you lie down, you will not be afraid. As you lie there, your sleep will be sweet. |
HNV |
When you lie down, you will not be afraid.Yes, you will lie down, and your sleep will be sweet. |
JPS |
When thou liest down, thou shalt not be afraid; yea, thou shalt lie down, and thy sleep shall be sweet. |
Jubilee2000 |
When thou liest down, thou shalt not be afraid: [yea], thou shalt lie down, and thy sleep shall be sweet. |
LITV |
When you lie down, you shall not dread; yea, you shall lie down and your sleep shall be sweet. |
MKJV |
When you lie down, you shall not be afraid; yea, you shall lie down, and your sleep shall be sweet. |
RNKJV |
When thou liest down, thou shalt not be afraid: yea, thou shalt lie down, and thy sleep shall be sweet. |
RWebster |
When thou liest down , thou shalt not be afraid : but, thou shalt lie down , and thy sleep shall be sweet . |
Rotherham |
When thou sittest down, thou shalt have no dread, yea thou shalt lie down, and sweet shall be thy sleep. |
UKJV |
When you lie down, you shall not be afraid: yea, you shall lie down, and your sleep shall be sweet. |
WEB |
When you lie down, you will not be afraid.Yes, you will lie down, and your sleep will be sweet. |
Webster |
When thou liest down, thou shalt not be afraid: but thou shalt lie down, and thy sleep shall be sweet. |
YLT |
If thou liest down, thou art not afraid, Yea, thou hast lain down, And sweet hath been thy sleep. |
Esperanto |
Kiam vi kusxigxos dormi, vi ne timos; Kaj kiam vi kusxos, via dormo estos agrabla. |
LXX(o) |
¥å¥á¥í ¥ã¥á¥ñ ¥ê¥á¥è¥ç ¥á¥õ¥ï¥â¥ï? ¥å¥ò¥ç ¥å¥á¥í ¥ä¥å ¥ê¥á¥è¥å¥ô¥ä¥ç? ¥ç¥ä¥å¥ø? ¥ô¥ð¥í¥ø¥ò¥å¥é? |